2025 © Zhonga.ru

пал на китайском

Значения

сущ.
сущ.
морск.
系船柱 jì chuán zhù (чугунная тумба, врытая в землю, или несколько свай, вбитых в грунт, за которые заводятся швартовы) ; 单系柱 (чугунная тумба, врытая в землю, или несколько свай, вбитых в грунт, за которые заводятся швартовы)

Примеры использования

Nǐ bùyào xiàng wǒ dōushòu xiāohún bàng. Nǐ yào huíjiā xǐxīngémiàn.
你不要向我兜售销魂棒。你要回家洗心革面。
Ты не хочешь продавать мне палочки смерти. Ты хочешь вернуться домой и переосмыслить свою жизнь.
(«Звёздные Войны»)
Wǒyòngshǒuzhǐtánletāyīxià
我用手指弹了他一下
Я щёлкнул его пальцем
Yǒuderénliánjiùdàyīyěméiyǒu
有的人连旧大衣也没有
У некоторых людей нет даже старого пальто
tā bǎ lùlín hǎohàn de míngzì bèide gǔnguālànshú
他把绿林好汉的名字背得滚瓜烂熟。
Имена героев-повстанцев он заучил наизусть [знал как свои пять пальцев]
(108 героев романа "Речные заводи")
duì zhōngguórén láishuō yòng kuàizi chīfàn hěn róngyì.
对中国人来说, 用筷子吃饭很容易。
Для китайца есть палочками очень легко.
(Конструкция “对+ сущ.+来说” означает: вынести суждение с точки зрения какого-то человека или предмета.)
Wǒ dǎ páiqiú de shíhou niǔshāngle shǒuzhǐ.
我打排球的时候扭伤了手指。
Я потянул себе палец когда играл в волейбол.
Wǒ de zǔfù yào yòng guǎizhàng cáinéng zǒulù.
我的祖父要用拐杖才能走路。
Мой дед может ходить только с палочкой.
Zhè jiàn dàyī shífēn shìhé nǐ.
这件大衣十分适合你。
Это пальто очень подходит тебе.
rén jiān bù chāi
人艰不拆
жизнь и без того нелегка, на некоторые вещи лучше смотреть сквозь пальцы
(не вдаваться в подробности)
cóngcǐ měi cān tā dōu yòng liǎnggēn kuàizi jìncān.
从此每餐他都用两根筷子进餐。
с тех пор, во время каждого приема пищи, он пользуется палочками.

В начале слов

厚重长大衣; 外套; 大衣;
大衣 dàyī, 外衣 wàiyī, 大氅 dàchǎng
; 杆状菌; ; 杆菌; 视网膜杆; 杆菌;
1) 小棍 xiǎogùn
2) бакт. 杆菌 gǎnjūn
; ; ; ; 指形触点;
1) (на руке) 指头 zhítou, 手指 shǒuzhǐ; (на ноге) 脚趾 jiǎozhǐ
2) тех. 销子 xiāozi
塞条; 帐篷; 小摊; 帐篷;
1) 帐篷 zhàngpeng
2) (ларёк) 售货亭 shòuhuòtíng, 售货棚 shòuhuòpéng
; ; 棒棒状物;
棍子 gùnzi, 木棍 mùgùn, 棒子 bàngzi; (трость, посох) 手杖 shǒuzhàng, 拐杖 guǎizhàng
1) (в больнице) 病房 bìngfáng, 病室 bìngshì
2) (высшее законодательное учреждение) 院 yuàn;
3) (государственное учреждение) 局 jú
(в Англии) 下议院
巴勒斯坦 bālēsītǎn
1) (забор) 篱笆 líba; 棚栏 zhàlan
2) (садик перед домом) 房屋前的小花园 fángwū qián-de xiǎo huāyuán
排射; ; ; 烧去; 烧坏; 烧焦开排炮; ; 齐放;
1) сов. опалить 烧净 shāojìng, 燎净 liǎojìng
2) тк. несов. (обдавать жаром, зноем) 晒得厉害 shàide lìhai
3) сов. спалить разг. (жечь) 烧掉 shāodiào
несов. разг. (стрелять) 开枪 kāiqiāng, 射击 shèjī; (из пушки) 开炮 kāipào
拷问者; 刽子;
1) 刽子手 guìzishǒu
2) перен. (мучитель) 摧残者 cuīcánzhě, 迫害者 pòhàizhě