2024 © Zhonga.ru

мор на китайском

Значения

др.
общ.
瘟疫 wēnyì 文欢

Примеры использования

Lěngdàolíngxiàshídù
冷到零下十度
Десять градусов мороза
biégēnwǒluósuo
别跟我罗索
Не морочь мне голову! (например, пустяками)
Wǒmenbǎshítóurēngdàohǎilǐqù
我们把石头扔到海里去
Мы будем бросать камни в море
Hǎibásānqiāngōngchǐ
海拔三千公尺
Три тысячи метров над уровнем моря
Húluóboliyǒuduōzhǒngwéishēngsù
胡萝卜里有种维生素
В моркови много витаминов
Húluóbo lǐmianhányǒuduōzhǒng wéishēngsù
胡萝卜里面含有多种维生素
В моркови содержатся многие витамины
liǎnshangqǐlezhòu
脸上起了皱
На лице появились морщины
Língxiàshíwǔdùdehánlěng
零下十五度寒冷
Пятнадцать градусов мороза
shìhuāhánbùfāng,cǐhuāhándúxiāng
是花寒不芳,此花寒独香
Любой цветок на холоду не пахнет. Один лишь этот цвет в мороз благоухает
dàodé biāozhǔn
道德标准
моральные нормы; моральные устои
Băi chuān dōng dào hăi, héshí fù xī guī? Shàozhuàng bù nŭlì, lăodà tú shāngbēi
百川东到海,何时复西归? 少壮不努力,老大徒伤悲。
Множество рек текут с востока и впадают в море, когда западные земли вновь воссоединяться с нами? Не прилагаешь усилия пока молодой и сильный, в старости тебе придется печалиться и страдать.
("Длинная песня" - песенная поэзия юэфу династии Тан)
zuótiān shì ge kùhán tiānqì
昨天是个酷寒天气
вчера был трескучий мороз
Tā zài mēngrén.
他在蒙人。
Он морочит людей.
Bié zài mēng wǒ le.
别再蒙我了。
Перестань меня морочить.
Cóng shāndǐng shàng kěyǐ xīnshǎng dào xiùlì dì hǎijǐng.
从山顶上可以欣赏到秀丽的海景。
С вершины горы можно полюбоваться прекрасным морским пейзажем.

В начале слов

; 海洋; ; ;
1) hǎi
2) перен. 一大片 yī dà piàn; 非常多 fēicháng duō
海洋的;
1) 海的 hǎide, 海洋的 hǎiyángde
2) (связанный с военным флотом) 海军的 hǎijūnde
冰纹; 刮花纹; 寒冷;
1) 严寒 yánhán, 寒气 hánqì
2) мн. морозы (холодная погода) 严寒天气(时期) yánhán tiānqì (shíqī)
道德标准;
1) (нравственность) 道德 dàodé
2) (вывод) 寓意 yùyì
3) разг. (нравоучение) 教训 jiàoxun
道德的 dàodéde; (духовный) 精神上的 jīngshénshangde
褶裥; 皱纹; ; 皱褶; 冷重皮; 皱纹; 绉纹; 压皱; 绉褶;
(на коже) 铍纹 zhòuwén; (на ткани и т. п.) 铍折 zhòuzhé, 折痕 zhéhén
形态学; 形态学; 形态学; 形态学; 形态学; 形态学;
1) (наука о строении организмов) 形态学 xíngtàixué
2) лингв. 词法 cífǎ, 形态学 xíngtàixué