2024 © Zhonga.ru

из-за на китайском

Значения

1) (откуда) 从...后面 cóng...hòumian, 从...那边 cóng...nàbiān, 从...旁边 cóng...pángbiān
из-за моря — 从海外那边
из-за дверей — 从门后面
встать из-за стола — 从桌旁站起来
из-за границы — 从国外
2) (по причине) 由于 yóuyú, 因为 yīnwei
из-за дождя опоздал — 因为下雨迟到了
из-за вас — 由于您(的缘故)
предлог
общ.
冲着 chòngzhe kirillasoe

Примеры использования

Bùyàowèizhèyīdiǎnxiǎoshìchǎoqílái
不要为着一点小事吵起来
Не стоит ссориться из-за такого пустяка
tīngshuō nǐ lǎo fùqīn bùyuǎnqiānlǐ lái zhǎo nǐ, hǎoxiàng shì yīnwèi shǒujī duǎnxìnde shì。qǐng nǐ xiángxì shuōshuō,dàodǐ zěnme huí shì?
听说你老父亲不远千里来找你,好象是因为手机短信的事。请你详细说说,到底怎么回事?
Говорят, что твой родной отец издалека приехал к тебе, похоже, из-за сообщения, отправленного с мобильного телефона. Пожалуйста, расскажи поподробнее, что же всё-таки случилось?
(故事会 无心之过 杨格)
zài jiānyù lǐ zhè wǔ nián,tā zuì dānxīn de jiù shì Mǎ Tāo zhège rén, bìjìng xiànzàide Mǎ Tāo yǒu qián yǒu shì,Huì Fēn yòu shì yī gè rén guò rìzi,suǒyǐ,Sān Yā yī tí zhè shì,zhènghǎo tǒngdàole tāde tòngchù,qíngxù zài yě kòngzhì bùzhù le...
在监狱里这五年,他最担心的就是马涛这个人,毕竟现在的马涛有钱有势,惠芬又是一个人过日子,所以,三丫一提这事,正好捅到了他的痛处,情绪再也控制不住了……
За пять лет, проведенных за решеткой, он более всего волновался из-за Ма Тао, к тому же сейчас Ма Тао и при деньгах и при власти, а Хуэйфэнь живет одна, поэтому, упомянутое Саньёй дело задело его за живое, и он потерял всяческий контроль над собой...
(正好捅到了他的痛处 "как раз уколола его в самое больное место" заменил прямой перевод на "задела за живое")
Lǎo Wáng suíshǒu jiāng nà huāpén yī duān,dàn nà xiǎoxiaode huāpén què xiàng shēngle gēn shìde,wén sī bù dòng,hàide lǎo Wáng yīxiàzi shīle zhòngxīn,rén wǎng qián dǎle gè lièqiè,huāpén dāngjí jiù fānle,zhízhíde diē xiàlóu qù。
老王随手将那花盆一端,但那小小的花盆却像生了根似的,纹丝不动,害得老王一下子失了重心,人往前打了个趔趄,花盆当即就翻了,直直地跌下楼去。
Лао Ван попутно хотел приподнять ту цветочную вазу, но малёхонькая цветочная ваза как-будто бы пустила корни - не сдвинулась ни на йоту, из-за чего Лао Ван потерял равновесие и неловко подался вперёд, ваза тут же опрокинулась и полетела прямиком вниз.
(故事会 “惹祸的花盆” 向曙红)
Qíshí wǒ de xīnshuǐ shì zúgòu yòng de, zhǐ yīn wǒ xiāo fù mǎishū, suǒyǐ jiù xiǎnde qīngkǔ.
其实我的薪水是足够用的,只因我枵腹买书,所以就显得清苦。
На самом деле, мне хватает зарплаты на жизнь. Просто из-за того, что я живу впроголодь ради покупки книг, создаётся впечатление бедности.
Wǒ huíguó hòu hěn máng.
我回国后很忙。
Я сильно занят после того, как вернулся из-за границы.
Hánguó cài yǐ xīnlà wénmíng.
韩国菜以辛辣闻名。
Корейские блюда известны из-за своей остроты.
Nǐ bù huì yǒu wéi wújī zhī tán shāngxīn de xíguàn ba.
你不会有为无稽之谈伤心的习惯吧。
Не имей привычки расстраиваться из-за ерунды.
Rén fēi shēng ér zh īzhī zhě, shú néng wú huò
人非生而知之者,孰能无惑
ни один человек не рождается сразу мудрым и умным, каждый из-за не знания чего-либо может встать в тупик
(Конфуций)
Nìngkě shīqù yīgè jiāo'ào de rén, ér bùshì yīnwèi jiāo'ào shīqù yīgè rén.
宁可失去一个骄傲的人,而不是因为骄傲失去一个人。
Лучше потерять гордость ради человека, чем потерять человека, из-за гордости.
Huìyì yóuyú xià dàxuě ér bèi tuīchíle.
会议由于下大雪而被推迟了。
Совещание было отложено из-за сильного снегопада.
Yǒuxiērén yīnwèi méngmèiwúzhī ér fànzuì
有些人因为蒙昧无知而犯罪
некоторые люди совершают преступления из-за невежества
Wǒ bìng bú wèicǐ shífēn dānxīn
我并不为此十分担心
Я не слишком беспокоюсь из-за этого

В начале слов