2025 © Zhonga.ru

забывать на китайском

Значения

забить
1) 忘记 wàngjì, 忘却 wàngquè, 忘掉 wàngdiào; (пренебрегать чем-либо) 忽视 hūshì, 不顾 bùgù
забыть номер дома — 忘记了门牌号数
забывать запереть дверь — 忘掉锁门
забывать старое — 忘却旧事
забывать об усталости — 不顾疲劳
забывать приличия : — 不顾礼节
2) (оставлять где-либо) 忘带 wàngdài, 遗忘 yíwàng
забывать очки дома — 把眼镜忘在家里
забыл портфель в трамвае — 把皮包遗忘在电车里

Примеры использования

qiánshìbùwàng,hòushìzhīshī
前事不忘,后事之师
Прошлое - учитель будущего (Если не забывать прошлого, то это будет учитель на будущее)
Hàirén zhī xīn bùkě yǒu, fángrén zhī xīn bùkě wú
害人之心不可有,防人之心不可无
В любых поступках оставаться человеком, но не забывать, что не все остаются людьми
(во всем не вредить другому и быть начеку по отношении к другим)

В начале слов

淡忘;
1) (не удерживаться в памяти) 忘掉 wàngdiào, 忘记 wàngjì
2) (засыпать) 打瞌睡 dǎ kēshuì, 打盹儿 dǎdǔnr
3)
4) (терять самообладание) 失去自制力 shīqu zìzhìlì; (нарушать нормы поведения) 放肆 fàngsì