делать на китайском
Значения
сделать
1) 作 zuò, 干 gàn, 办 bàn
делать по-своему — 由自己处理; 自行 作主
что вы делаете сейчас? — 你现在作 什么呢?
что мне делать? — 我怎么办才好呢?
2) (изготовлять) 制造 zhìzào
делать станки — 制造机床
3)
4) (заказывать) 定做 dìngzuò, 定购 dìnggòu
делать себе костюм в мастерской — 在 成衣店定做衣服
5) (выражает действие по знач. сущ.)
6) (оказывать что-либо кому-либо) 做 zuò
делать добро — 做好事
7) (превращать в кого-что-либо) 把...当做 bá...dàngzuò, 把...作为 bá...zuòwéi
делать из кого-либо посмешище — 把...当做取笑的 对象 8 (приводить в какое-либо состояние) 使...成为... shǐ...chéngwéi..., 使... 当... shǐ... dàng...
делать несчастным — 使... 成为不幸的人
делать помощником — 使...当助 手
Примеры использования
不当如此
не следовало так делать
他不作
Он не делает (не будет делать)
他作
Он делает (будет делать)
他往往忘记做作业
Он подчас забывает делать домашнее задание
你看你,整天就知道看书,别的事什么也不会。
Ты только посмотри на себя, целый день только и знаешь, что читаешь книгу, ничего больше делать не умеешь.
你问问题的时候,如果对方不回答,你怎么办呢
Когда ты задаёшь вопрос, а собеседник тебе не отвечает, что ты должен делать?
既然你不想吃药,我要打针
Поскольку ты не хочешь принимать лекарство, то мне придётся делать укол
这些小事,何必你亲自动手?
Зачем тебе лично делать эти мелочи?
你愿意干就干,不愿意干就算了,我决不勉强你。
Я тебя насильно не заставляю, если хочешь делать, то делай, а если нет, ну и ладно.
去别人家前应该先打个电话,不要贸然前往。
Перед тем, как пойти в чужой дом, следует заранее позвонить, не нужно делать спонтанных визитов
一次做不了两件事。
Нельзя делать два дела одновременно.
你不能一心两用。
Нельзя делать два дела одновременно.
如果我弟弟在,他会知道做什么。
Если бы мой младший брат был здесь, он бы знал что делать.
怎么办?
Что делать?
我不知道该怎样做。
Я не знаю что же делать.
В начале слов
进行分析
5.
делать вывод
没有办法, 只好同意
7.
делать выбор
预先表示好感
9.
делать вид
作样子; 假装
强调...; 特別注意...
11.
делать нечего
好吧, 只好 如此
12.
делать попытку
13.
делать упор
(на чём-либо) 强调; 特别注意
马马虎虎地作
每分钟转一百转