Котор на китайском
Значения
Примеры использования
几点钟 ?
Сколько времени? / Который час?
利用假期到一家旅行社打工。他们组织了一个旅游团,老板就让我陪他们来了。他知道我需要来中国收集资料,所以,一有来中国的旅行团,他就安排我陪团来。
На каникулах я подрабатываю в туристическом агентстве. Они организовали тургруппу, начальник назначил меня сопровождать её. Он знает, что мне необходимо приезжать в Китай собирать данные, так что, как только есть тургруппа, которая едет в Китай, он сразу назначает меня её сопровождающим.
却有人认为糊糊涂涂地吃喝玩乐,那才算没有虚掷自己的年华。
Но есть люди, которые считают, что только если бестолково есть пить и веселиться, то можно не растратить свои лучшие годы.
(Вэй Вэй)
原来的那张床我给了楼下那位老先生
Ту старую кровать я отдал пожилому мужчине, который живёт внизу
我穿着双鞋挤脚
Эти туфли мне жмут / Я надел пару туфель, которые жмут
该三天的活,一天就作完了
Работу, на которую требовалось три дня, сделал за день
这是必由之路
Путь, по которому необходимо следовать
网络购物必然会成为不可忽视的新兴经济势力。
Интернет-покупки непременно могут стать новой экономической силой, которая не останется без внимания.
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
Если покинул семью в детстве, а вернулся старым, не слышал никаких вестей с родины и волосы на висках ослабели, встретишь детей, которые тебе незнакомы, то они будут смеяться и спрашивать чужеземца, откуда он приехал.
("Письмо о случайном возвращении на родину", Хэ ЧжиЧжан, поэт династии Тан, 659-744)
现在是春天了,马路上有很多妇女,穿着暴露
Сейчас уже весна, на улице много женщин, которые носят открытую (сексуальную) одежду
有三样东西是不可挽回的:说出去的话,错过的事和逝去的时光。
Три вещи невозможно вернуть: Слово, если оно сказано… Случай, если он упущен и Время, которое вышло.
有些东西,只有在要失去时才开始珍惜。
Есть вещи, которые начинаешь ценить только когда потеряешь.
现代文化的一半以上,有赖于不应读的东西
больше половины современной культуры зависит от вещей, которые даже не нужно читать
一份我们不喜欢的工作就是一份工作。
Работа, которою ты не любишь, — это... работа.
世界上有10种人:懂二进制和不懂二进制的人。
В мире есть десять типов людей: те, которые понимают двоичную систему исчисления, и те, которые нет.
В начале слов
1.
который
2.
который час?
几点钟?