2025 © Zhonga.ru

ГОСТ на китайском

Значения

государственный общесоюзный стандарт
国定全苏规格 guódìng quánsū guīgé, 国定全苏标准 guódìng quánsū biāozhǔn
сущ.
общ.
国家标准 guójiā biāozhǔn aoliaosha

Примеры использования

Yīlíngwǔhào
一零五号
Номер № 105 сто пять (например, в гостинице)
Bùyàobǎwǒdàngkèrén
不要把我当客人
Не считайте меня гостем
Zhǔrénchūlái jiànkèrén
主人出来见客人
Хозяин вышел встретить гостей
zuòkèdòuliúyīzhěngtiān
作客逗留一整天
Застрял в гостях на целый день
hùkǒuxiāoduàole
户口削掉了
Выписался (например, из гостиницы)
hùkǒubàoshàngle
户口报上了
Прописался (например, в гостинице / частном доме)
qǐngdàowǒmenzhèlǐláizuòkè
请到我们这里来作客
Приезжайте к нам в гости
huānyíng guìbīn guānglín
欢迎贵宾光临
Добро пожаловать, дорогие гости
xièxiè nǐmen de shèngqíng kuǎndài
谢谢你们的盛情款待。
Благодарю за ваше гостеприимство
xià ge xīngqī wǒ yǒu kèren
下个星期我有客人
на следующей неделе у меня будут гости
Tā tīng dé duō shuō de shǎo, zài guīfáng hé dàtīng dōu hěn shòu huānyíng.
他听得多说得少,在闺房和大厅都很受欢迎。
Популярен в будуарах и гостиных тот, кто много слушает и мало говорит.
Nǐ yǒu lǚguǎn mínglù ma?
你有旅馆名录吗?
У тебя есть список гостиниц?
Tā gěi kèrén kànle tā de bǎobǎo.
她给客人看了她的宝宝。
Она показала гостю своего ребёнка.
Lǚguǎn lǐmiàn yǒu jìniànpǐn shāngdiàn ma?
旅馆里面有纪念品商店吗?
Есть ли в гостинице сувенирный магазин?
Bào bó, bāng wǒ bǎ tā de xínglǐ bān dào kètīng.
鲍勃,帮我把他的行李搬到客厅。
Боб, помоги мне донести его багаж до гостиной.

В начале слов

旅馆; 酒店; 旅社;
旅馆 lǚguan, 饭店 fàndiàn
访客; 游客;
客人 kèrén, 来宾 láibīn
客厅; 接待室; 起居室;
1) 客庁 kètīng, 会客室 huìkèshì
2) (мебель) 一套客庁家具 yītào kètīng jiājù
慷慨好客的精神; 盛情;
好客 hàokè, 殷勤招待 yīnqí zhāodài, 款待 kuǎndài
慷慨好客; 热情周到;
好客的 hàokède, 殷 勤招待的 yīnqín zhāodài-de, 款待周到 的 kuǎndài zhōudào-de
作客 zuòkè; (временно проживать) 客居 kèjū
旅馆的 lǚguande, 饭店的 fàndiànde