黑 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I прил.
1) чёрный (цвет); чернеть; (в древней космогонии ассоциируется с Севером; в театральном гриме — цвет маски положительных персонажей)
尚黑 предпочитать чёрный цвет (чёрное)
2) тёмный, чёрный; темнеть; меркнуть
大黑了 наступили сумерки
黑屋子 тёмная (мрачная) комната
日黑大風起 солнце померкло, ветер поднялся великий...
3) тайный, нелегальный; чёрный; контрреволюционный
黑市 чёрный рынок
4) преступный; злобный; чёрный
黑良心 чёрная (преступная) совесть
5) тёмный, непросвещённый, глупый; тупой; ошибочный
言黑 речи темны
黑行 непросвещённые (ошибочные) действия
II сущ.
1) чернота; чёрный цвет; зло; неправда
白黑 белое и чёрное; добро и зло; правда и неправда
心不染黑 душа не принимает зла
2) темнота; потёмки; ночь; вечер; вечерний
一天傲黑 целый день до темноты
黑裏 в темноте, ночью
3) чёрное жертвенное животное (свинья, овца)
以其騂黑 принести рыжее и чёрное жертвенное животное
III гл.
1) потемнело (в глазах); чувствовать головокружение
耳聾目黑 в ушах зазвенело, в глазах потемнело
2) утащить, прикарманить, присвоить
他黑了人家的錢 он присвоил чужие деньги
IV собств.
Хэй (фамилия)
1) чёрный; тёмный; мрачный
黑头发 hēi tóufa — чёрные волосы
天黑了 tiān hēile — стемнело
2) тайный; нелегальный
黑交易 hēi jiāoyì — тёмная [незаконная] сделка
黑会 hēihuì — тайная [нелегальная] встреча
3) злодейский; преступный
黑社会 hēi shèhuì — преступный мир; мафия
4) сокр. провинция Хэйлунцзян
Примеры использования
他的头发很黑,看上去不像俄罗斯人
У него совсем чёрные волосы, по виду он не похож на русского
天黑了
Стемнело
混淆黑白
Выдавать чёрное за белое
麻麻黑
Смеркается
黑洞洞
Темным-темно; непроглядная тьма
天上乌鸦一般黑
На свете все вороны чёрные; один другого не лучше; одним миром мазаны
他晒黑了。
Он загорел.
要是所有的电工一天不干活, 整个城市就会变得一团漆黑。
Если бы все электрики города прекратили работу на один день, весь город погрузился бы в темноту.
不管黑猫白猫,能捉老鼠就是好猫.
Неважно, чёрная кошка или белая кошка, если она может ловить мышей — это хорошая кошка.
(Дэн Сяопин)
多照镜子,少抹黑别人。
Поменьше поливай грязью других, почаще смотрись в зеркало сам.
Tatoeba:加入黑暗的一面。我们有巧克力饼干。
Tatoeba: Переходи на тёмную сторону. У нас есть шоколадное печенье.
不论白猫黑猫,抓到老鼠就是好猫!
Не имеет значения, белая кошка или чёрная, если она ловит мышей, значит это хорошая кошка. / Не важно, белая кошка или чёрная, ловит мышей значит хорошая кошка.
两只兔子,一只白一只黑,生活在一个大森林里。
Два кролика - один белый, другой чёрный - живут в большом лесу.
他为什么像一个黑人?
Почему он выглядит, как негр?
天黑之后他从不出门。
Он не выходит после наступления темноты.
В начале слов
1.
黑板
классная (чёрная) доска
2.
黑暗
1) мрак, темнота; тёмный; мрачный; в потёмках
2) перен. чёрный; реакционный; тёмный; реакционная суть, мракобесие
3.
黑龙江
4.
黑客
6.
黑莓
8.
黑龙江省
Хэйлунцзян (провинция)
9.
黑黝黝
10.
黑白
1) чёрный и белый; мутный и чистый
2) чёрное и белое, правда и ложь; дурной и хороший; зло и добро
3) чёрные и белые (поля на шахматной доске, стороны в партии)
4) не цветной, чёрно-белый
11.
黑压压
тьма-тьмущая (напр. людей, повозок)
12.
黑记
14.
黑夜
тёмная ночь
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу
黑