魂 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
сущ.
1) душа; дух; сердце
嚇得魂(兒)丟了 так испугался, что душа и пятки ушла
勾魂 поймать душу (сердце) на крючок (обр. в знач.: очаровать, соблазнить)
民族魂 душа нации
2) душа умершего; покойник
魂祭 жертвоприношение душе покойника
Примеры использования
你不要向我兜售销魂棒。你要回家洗心革面。
Ты не хочешь продавать мне палочки смерти. Ты хочешь вернуться домой и переосмыслить свою жизнь.
(«Звёздные Войны»)
当一个文化熟到了稀烂的时候,人们会麻木不仁的把惊魂夺魄的事情与刺激放在一旁,而专意到吃喝拉撒中的小节目上去。
Когда какая-либо культура дозревает до стадии разжижения, люди равнодушно откладывают страшные и волнующие вещи в сторону и занимаются исключительно мелочами повседневной жизни.
(Лао Шэ)
魂不附体
Душа ушла в пятки
魂不附体
Перепугаться до смерти
魂不附体
Душа не принадлежит телу
老师是人类灵魂的工程师
преподаватель это инженер души человека
В начале слов
1.
魂飞魄散
душа разума улетела, а душа тела рассеялась (обр. в знач.: страшно перепугаться, от страха душа ушла в пятки)
2.
魂魄
дух и душа (3 положительных бессмертных 陽 и 陰 отрицательных смертных частей человеческой души)
3.
魂不附体
замирать от страха;
душа рассталась с телом (обр. в знач.: душа ушла в пятки от страха)
4.
魂气
жизненный эфир; дух, души
5.
魂帛
шёлковый бант, завязанный в форме человеческой фигуры с надписью о годе, месяце и дне рождения и смерти (зарывался в могилу)
6.
魂亡胆落
потерять присутствие духа; «душа ушла в пятки» (от страха)
7.
魂迷魄荡
быть околдованным
8.
魂梦
душа грезит; сновидение; транс; видение
9.
魂销
дух потерян; пасть духом; лишиться чувств
10.
魂衣
саван, одежды умершею
11.
魂魂
много, великое множество; широкое разнообразие (в природе)
12.
魂消
дух потерян; пасть духом; лишиться чувств
13.
魂游象外
находиться в состоянии экстаза, быть в трансе
14.
魂轿
паланкин для таблички с именем усопшею (в похоронной процессии)
15.
魂飞胆栗
дух улетел, жёлчный пузырь рвётся (дрожит; обр. в знач.: душа ушла в пятки от страха)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу
魂