食 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I shí сущ.
1) пища, еда; питание
肉食 мясная пища (еда)
食飲 еда и питьё, питание
主食основное питание
2) корм, фураж
猪食корм для свиней
打食раздобыть корм (напр. для птенцов, о птице)
狗不吃食 собака не берёт корма
3) кормление грудью
小孩子停了食了 ребёнок отнят от груди
4) ист. кормление, содержание (местного феодала); содержание, оклад (чиновника)
君子與其使食浮於人也, 寧使人浮於食 совершенный человек ставит людей выше своего содержания (оклада), а не наоборот
5) рит. жертвоприношение; жертва (предкам)
時食сезонное жертвоприношение (по временам года)
6) астр. затмение
日食солнечное затмение
月食 лунное затмение
II
гл. A. shí
1) есть, принимать пищу; питаться, кормиться
食而不知其味 принимать пищу и не чувствовать её вкуса
忘食 забывать поесть
不暇食нет времени поесть
2) сосать материнское молоко; кормиться грудью
適見㹠㹠㹠子食於其死母 случилось увидеть поросёнка, который сосал молоко у мёртвой матери
3) рит. принимать (получать) жертву (напр. о предках)
廟食 получать жертву в храме
不血食 не получать кровавых жертв (мяса)
4) жить (расточительной, низменной жизнью)
今背本而趨末食者甚眾 ныне очень многие живут, отвернувшись от основного (принципиального) в погоне за второстепенным (житейским)
5) астр. затмеваться, подвергаться затмению
月盈則食 луна затмевается, когда является полной
гл. Б
1) shí есть, поедать, пожирать; поглощать; проедать, прокусывать
食肉 есть мясо
食酒 поглощать (пить) вино
鼷鼠食郊牛角 посл. домашняя мышь проедает рога жертвенному быку
2) shí, sì кормить грудью; давать пищу, кормить собою
食子 кормить грудью ребёнка
不食之地 некормящая (невозделанная) земля
3) sì кормить, давать еду, содержать
飲之食之 напою я его, накормлю я его
食(sì)我以其食(shí) накормить меня своею пищей
4) shí ист. получать в кормление; иметь содержание (оклад) в...
食萬錢 получить кормление (оклад) в 10 тыс. цяней
5) sì рит. приносить жертву (умершему, предку)
葬而食之 похоронить его (родителя) и приносить ему жертвы
6) shí браться за, принимать
不食膚受之愬 не браться за тяжбы, близко затрагивающие тебя самого
7) shí подстрекать, возбуждать, возмущать
不能食其意 не смочь взбудоражить его мысли (возмутить его ум)
III собств.
1) yì И (в именах некоторых людей, напр. 審食其 Шэнь И-ци)
2) shí Ши (фамилия)
1) кушать; есть
食肉 shí ròu — есть мясо
2) пища; еда; питание
主食 zhǔshí — основные продукты питания
面食 miànshí — мучное
3) корм
猪食 zhūshí — корм для свиней
4) затмение
月全食 yuè quánshí — полное затмение Луны
ключ 184; еда, пища (ключ)
сущ.
геогр.
сущ.
зоол.
сущ.
физ.
Примеры использования
我从食堂来这儿
Я пришёл из столовой
我的食欲不好
У меня нет аппетита
精神食粮
Духовная пища
他给了我食物和钱。
Он дал мне еду и деньги.
天然食品会对你有好处。
Естественные продукты питания пойдут тебе на пользу.
弱肉强食。
Слабые служат пищей для сильных.
我弄了一份请愿书要求在大学食堂提供无花果饼干,你们愿意签名吗?
Я составил прошение о том, чтобы в университетской столовой появилось печенье с инжиром, вы хотите подписаться?
我是素食主义者。
Я вегетарианец.
蔬果对平衡饮食必不可少。
Фрукты и овощи важны для сбалансированного питания.
书是心灵的食粮
Книга — пища для ума.
地域性的蚕食
территориальные посягательства
在速食店,加油站服务的人,很多都是工读生。
Очень много официантов в ресторанах быстрого питания и на заправочных станциях являются студентами, которые учатся и работают.
一日不作,一日不食
не поработал - не поел
(правило, придуманное буддистским монахом-учителем Хуайхаем)
В начале слов
1.
食品
2.
食堂
3.
食物
4.
食用
столовый; пищевой; съедобный
5.
食欲
6.
食指
указательный палец;
индикатор;
указательный палец;
указательный палец (которым пользуются при еде; также обр. в знач.: едоки, рты)
8.
食盐
столовая соль;
поваренная соль;
столовая соль;
поваренная соль;
поваренная соль;
поваренная соль;
пищевая соль;
поваренная соль
9.
食谱
кулинарная книга
10.
食品店
11.
食之
затмение
12.
食品加工
переработка продуктов питания
13.
食物中毒
14.
食言
съесть своё слово (обр. в знач.: обмануть доверие, нарушить своё слово, обещание)
15.
食客
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу
食