2025 © Zhonga.ru

на русском

suí
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
suí
I гл. (см. также II, гл.-предлог)
1) следовать за, идти вслед за (кем-л.); сопровождать (кого-л.)
隨着大家走 идти вслед за всеми
如影隨形 как тень следует за телом
暴風雨伴隨着我們的海船 сильные бури преследовали наш корабль
2) идти по стопам (кого-л.), следовать (чьим-л.) путём
他隨着他的父親作了醫生 следуя по стопам отца, он стал врачом
3) быть похожим на, напоминать (кого-л.), иметь сходство с (кем-л.)
他長得(zhǎngde) 隨着他的母親 он вырос похожим на свою мать
舉止動作隨他哥哥 действиями и манерами напоминать своего старшего брата
4) соответствовать (чему-л.), соглашаться с (чём-л.); поступать согласно с (кем-л., чём-л.); приспосабливаться к (кому-л., чему-л.)
隨他吧! пусть будет, как он хочет!
隨着你們的意願 согласно с вашими желаньями; будь по-вашему
5) перегонять скот, кочевать со стадами
隨畜, 與匈奴同故俗 кочевать со скотом тем же обычаем, что и сюнну
II гл.-предлог
1) вслед за; после
隨冬而來 прийти (наступить) вслед за зимой
2) при; вместе с; с
隨他父親到上海去 уехать вместе с отцом в Шанхай
隨身帶着救急之藥 носить при себе спасительное лекарство
隨鎖頭有兩把鑰匙 при замке имеется два ключа
3) по, в, на
隨山刊木 рубить в горах деревья
4) в соответствии с (чём-л.), согласно (чему-л.)
隨感動筆 писать в соответствии с чувствами, творить от души
III наречие времени
1) вслед за тем; сразу же, следом; немедленно; и тогда
隨問之曰 и тогда он задал ему вопрос: ...
2) в удвоенном построении ― союзное наречие: по мере того, как... так (сейчас же) и...
隨來隨花 тратить по мере поступления
隨得隨失 потерял сразу, как только получил
III сущ.
1) сопровождающий, член свиты; охранник, челядинец
倍隨 удвоить число сопровождающих
2) нога; пальцы ноги
不拯其隨 не поднять ступни, не двинуть ногами
IV усл., собств.
1) суй (гексаграмма Ицзина» №17, «Последовательность»)
2) ист. княжество Суй (эпоха Чжаньго, на террит. нынешней пров. Хубэй)
3) ист., геогр. Суй (местность; эпоха Чуньцю, на террит. нынешней пров. Шаньси)
4) геогр. (сокр. вм. 隨縣) Суйсянь (уезд в пров. Хубэй)
5) Суй (фамилия)
=
1) следовать за; сопровождать; вслед за
你随在我后面 nǐ suí zài wǒ hòumian — следуй за мной
2) по желанию; согласно; по
随你办吧 suí nǐ bàn ba — сделаем по-твоему
3) при повторе сразу (же); тут же
随印随发 suí yìn suí fā — печатать и сразу рассылать
Суй (фам)
сразу же; тут же; (при повторе) (один)
следовать за…; сопровождать; (один)
по желанию; согласно; по; (один)
идти (следовать)по пятам;сопровождать;вслед за,затем (один)
вслед за…; вместе с...; (один)

Примеры использования

Wǒsuízàitād hòumian
在他的后面
Я следую за ним
Wǒsuízhedàjiāyīqǐzǒu
着大家一起走
Я иду вместе со всеми
Lǎo Wáng suíshǒu jiāng nà huāpén yī duān,dàn nà xiǎoxiaode huāpén què xiàng shēngle gēn shìde,wén sī bù dòng,hàide lǎo Wáng yīxiàzi shīle zhòngxīn,rén wǎng qián dǎle gè lièqiè,huāpén dāngjí jiù fānle,zhízhíde diē xiàlóu qù。
老王手将那花盆一端,但那小小的花盆却像生了根似的,纹丝不动,害得老王一下子失了重心,人往前打了个趔趄,花盆当即就翻了,直直地跌下楼去。
Лао Ван попутно хотел приподнять ту цветочную вазу, но малёхонькая цветочная ваза как-будто бы пустила корни - не сдвинулась ни на йоту, из-за чего Лао Ван потерял равновесие и неловко подался вперёд, ваза тут же опрокинулась и полетела прямиком вниз.
(故事会 “惹祸的花盆” 向曙红)
qǐngnǐbǎshūshíshǒusòngqù
请你把书手送去
Пожалуйста, отнеси заодно книги
Suínǐbànba
你办吧
Сделаем по-твоему
suínǐdebiàn
你的便
как вам угодно
Qǐng dàjiā bié jūshù, suíbiàn chī.
请大家别拘束,便吃。
пожалуйста не стесняйтесь, кушайте на выбор.
suí nǐ ba
你吧
пусть будет по-твоему
Qǐng suí nín de biàn jiào wǒ yīshēng.
您的便叫我一声。
Пожалуйста, позовите меня, когда вам будет удобно.
Suízhe niánlíng de zēngzhǎng, tā biàn de gèngjiā cōngmíng.
着年龄的增长,他变得更加聪明。
С возрастом он стал еще умнее.
Suízhe niánlíng de zēngzhǎng, nǐ zhújiàn huì míngbái: Péngyǒu zhòngyào de bùshì shùliàng, ér shì zhìliàng.
着年龄的增长,你逐渐会明白:朋友重要的不是数量,而是质量。
С возрастом понимаешь, что важно не количество друзей, а их качество.
Àiqíng yěxǔ huì suízhe jìjié de biànqiān ér tuìqù, dàn yǒuyì huì wèi nǐ quán nián shǒuhóu.
爱情也许会着季节的变迁而褪去,但友谊会为你全年守侯。
Любовь может исчезнуть со сменой времени года, но некоторая дружба длится круглый год.
měiguó zài xúnqiú suíxīnsuǒyù wēixié yīgè dàguó ānquán de shēchǐ
美国在寻求心所欲威胁一个大国安全的奢侈
Америка, следуя своим собственным прихотям, необдуманными поступками ставит под угрозу безопасность великой державы
Wúlùn nǐ de lìzhì míngyán yuán zì nǎlǐ, jìdé yào fàng zài shēnbiān, suíshí jīlì zìjǐ, zǒuchū bùfán de rénshēng.
无论你的励志名言源自哪里,记得要放在身边,时激励自己,走出不凡的人生。
Независимо от того каков источник вашей мотивирующей цитаты, не забывайте держать ее при себе, чтобы она в любое время воодушевляла вас и открыла вам путь к незаурядной жизни.
Wǒmen zhīdào yǒuxiē rén tài kuài miǎnqiáng zìjǐ huíqù gōngzuò, suíhòu fāzhǎn chū yīxiē chángqí de jiànkāng wèntí.
我们知道有些人太快勉强自己回去工作,后发展出一些长期的健康问题。
Нам известно, что некоторые люди слишком быстро заставляют себя вернуться к работе, после чего у них развиваются долговременные проблемы со здоровьем.

В начале слов

1. 随便 suíbiàn
1) как удобнее; как угодно; по-домашнему, свободно; без стеснения, без формальностей, неофициально; без церемонии
2) какой угодно, произвольный, любой
3) произвольно; небрежно, кое-как; как попало
4) как удобно (кому-л.), как (кому-л.) хочется
2. 随着 suízhe
приверженец;
1) идти за..., идти следом; следуя, соответственно
2) вслед за..., сейчас же, немедленно
3. 随时 suíshí
1) в любое время, всегда, во всех случаях, когда угодно; досрочно
2) своевременно, по мере необходимости
3) в зависимости от времени (сезона), соответственно времени (напр. о фазах Луны)
4. 随后 suíhòu
1) после чего; вслед затем; впоследствии, потом, после, в дальнейшем
2) идти позади, следовать (за кем-л.)
5. 随意 suíyì
1) по желанию; согласно желанию, по усмотрению, как угодно
2) произвольно, вольно; факультативный; мат. произвольный
6. 随即 suíjí
и немедленно, и вслед за тем, и сейчас же (обычно о действии в прошедшем времени)
7. 随身 suíshēn
1) носить при себе; иметь в сопровождении
2) ручной, мелкий, карманный, носимый при себе (о вещах)
8. 随机 suíjī
случайный; произвольный;
1) при удобном случае; в соответствии с представившейся возможностью
2) вероятный, случайный; стохастический
9. 随手 suíshǒu
1) сразу, тотчас; по ходу дела, тут же; попутно, по пути
2) под рукой, с руки; как удобнее
3) ловко, со сноровкой
10. 随心所欲 suíxīnsuǒyù
следовать своим желаниям, ни с чем не считаться
12. 随和 suíhe
соглашаться со сказанным, поддакивать; идти за всеми, подхватывать; примыкать (к чему-л.); покладистый
слепо идти за, быть подголоском, вторить; подголосок, подпевала
(жемчужина семьи) Суй и (яшма семьи) Хэ (обр. в знач.: величайшие сокровища Поднебесной)
14. 随口 suíkǒu
1) экспромтом, без подготовки
2) без раздумья, как попало (говорить)
3) прийтись по вкусу (о еде)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу