2024 © Zhonga.ru

на русском

dīng; dìng
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
dīng, dìng
I dīng сущ.
1) гвоздь; шип
用釘釘上 прибить гвоздями
眼中釘 бельмо на глазу
2) кусочек; кубик; ломтик
一盤兒炒雞釘 блюдо из кусочков жареной курятины
3) вм. 靪 (заплата)
II dìng гл.
1) вколачивать, вбивать, всаживать (ударом), заколачивать
(了)釘子 вколотить гвоздь
2) сколачивать; сшивать
他用幾塊木板釘了個箱子 он сколотил из досок ящик
拿線釘一個本兒 сшить нитками тетрадку
3) пригвождать, приклёпывать; пришивать
釘釦子 пришить пуговицу
把板子釘住 прибить (плотно) доску
4) припереть к стене, поставить (кого-л.) в неловкое положение
你把他釘準了 ты умело поставил его в неловкое положение
5) наседать на (кого-л.), наваливаться на (кого-л.); задерживать
我連把這股敵人釘住了 наша рота прижала эту группу противника к земле
6) наблюдать, присматривать (за кем-л., чём-л.); караулить, дежурить
機器房有人釘着 в машинном отделении есть дежурные
I
dīng
=
1) гвоздь
铁钉 tiědīng — железные гвозди
2) неотступно следовать за; идти по пятам
紧紧地钉着敌人 jǐnjinde dīngzhe dírén — неотступно преследовать противника
3) понуждать; заставлять; нажимать на кого-либо
你要钉着他吃药 nǐ yào dīngzhe tā chīyào — вы должны заставить его принимать лекарство
4) употребляется вместо
II
dìng
=
1) вбивать, забивать
钉钉子 dìng dīngzi — забить гвоздь
2) прибивать; сбивать; сколачивать (напр., ящик)
3) пришивать
钉扣子 dìng kòuzi — пришивать пуговицы
гвоздь;неотступно следовать,идти по пятам; (один)
вбивать, забивать (гвоздь) (один)
сущ.
легк. пром.
сущ.
маш.
сущ.
сущ.
др.
сущ.
строит.
сущ.
электротех.

Примеры использования

Nǐyàodīngzhetāchīyào
你要着他吃药
Заставьте его принять лекарство. / Ты должен настоять, чтобы он выпил лекарство
Wǒ zhǎndīngjiétiě de jùjuéle.
我斩截铁地拒绝了。
Я категорически отказался.
wǎng qiáng shàng dìng dīngzi
往墙上
вколачивать гвоздь в стену
hǎo tiě bù dǎ dīng hǎohàn bùdāng bīng
好铁不打,好汉不当兵
Из хорошего железа не делают гвоздей, из хороших людей не делают солдат
(поговорка времен династии Сун (960 - 1279))

В начале слов

2. 钉上 dīngshang
вбивать; подбивать; подбивка; прибивка;
приколачивать гвоздями; прибивать
3. 钉住 dìngzhù
прибивка; гвоздить;
1) крепко прибить; пригвоздить
2) пронзить взглядом, пригвоздить взглядом к месту
4. 钉耙 dīngpá
гвоздёвка;
с.-х. борона; (железные) грабли
5. 钉死 dìngsǐ
заколачивать, плотно заделывать, наглухо прибить гвоздями
6. 钉糟木烂 dīngzāomùlàn
когда гвозди развалятся и дерево сгниёт (обр. в знач.: никогда: слово остаётся навсегда неизменным)
7. 钉头 dīngtóu
шляпка гвоздя;
1) шляпка гвоздя
2) начало линии (в живописи и каллиграфии)
гвоздь
8. 钉梢 dīngshāo
диал. следовать (за...), преследовать, идти по пятам; вести слежку (напр. об агенте)
9. 钉疽 dīngjū
чирей, фурункул
10. 钉帽 dīngmào
шляпка гвоздя
11. 钉鍱 dīngyè
стар. металлические шипы на канге смертника
12. 钉珰 dīngdāng
дин-дон (звукоподражание звону яшмы)
13. 钉帽儿 dīngmǎor
шляпка гвоздя
14. 钉架 dīngjià
диал. бесперебойно, беспрерывно
15. 钉倒 dīngdǎo
1) личинки москитов
2) шиворот-навыворот, кувырком
3) перевернуть, поставить вверх дном
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу