都 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I dū сущ.
1) (крупный) город (резиденция правителя); столица
建都учредить столицу
陪都временная (вторая) столица
名都 важнейший город
2) крупнейший промышленный (торговый) центр
煤都центр по добыче угля
鞍山是我國的鋼都Аньшань - центр металлургии нашей страны
3) ист. город кормления, ленные земли
4) ист. крупное селение (в первый период оседлости)
5) ист. ду (административная единица из 4-х縣, эпоха Чжоу)
6) пруд, озерко
都丘островок посреди озера (пруда)
7) сев.-вост. диал. липа
II dū
прил. изящный, элегантный, красивый
洵美且都изысканно красочный и превосходный; прекрасный, чудный
都騎(jì) отличный наездник
III наречие
1) dū, dōu
всё, всего, итого, вообще, в целом
全書都五十卷 книга в целом состоит из 50 томов
這樣都成 вообще это подойдёт (сойдёт), можно так и этак
都是一樣всё равно, всё одинаково
2) dū, dōu перед сказуемым указывает, что действие его распространяется на все подлежащие или на все обстоятельства в равной мере; все, везде, всегда; в отрицательных предложениях: нисколько, никак, ничуть, ни в какой мере, совсем (не)
全家都在社裏幹活兒вся семья работает в кооперативе
大家都搞生產все занимаются производством
今天一點兒都不冷 сегодня ничуть не холодно
他一動都不動он даже не шелохнётся
3) dou совсем, совершенно, вот-вот, уже, вот уже
飯都凉了, 快吃吧!каша совсем остыла, кушай скорее!
他都快七十歲了 ему вот-вот стукнет 70 лет; |
說得嘴都乾了 наговорился до того, что во рту совсем пересохло!
4) dou (часто корреспондирует вышестоящему 連) и то, даже
連死他都不怕 даже смерти (и то) не боится
連這個都不懂嗎?! даже этого (и то) не понимаете?!
IV гл.
находиться на... (посту); занимать (место, пост)
都卿相之位занимать посты цина и сяна
V междом. dū
так!, ладно! (междометие одобрения)
VI собств. dū
Ду (фамилия)
I
dōu
1) все; всё
他们都去 tāmen dōu qù — они все пойдут
2) обобщающая частица
今天明天都要上课 jīntiān míngtiān dōu yào shàngkè — и сегодня и завтра нужно идти в школу [идти на занятия]
3) уже
都八点了, 你怎么还不走? dōu bādiǎnle, nǐ zěnme hái bù zǒu — уже восемь (часов), ты почему не идёшь?
4) даже
她待我比亲姐姐都好 tā dài wǒ bǐ qīn jiějie dōu hǎo — она относится ко мне (даже) лучше, чем к родной сестре
- 都是
II dū
тк. в соч.
1) столица
2) (крупный) город
крупный город;столица (один)
(обобщ.наречие перед сказ) все, всё, всегда; даже; вообще, в общем (один)
(обобщ.наречие перед сказ) все, всё, всегда (один)
сл.сл. (06) (обобщающее слово на месте суффикса: все, всё) (сл.сл.)
Примеры использования
一切用费都由他供
Все расходы он берёт на себя
一般人对各行各业都有一些刻板印象,比方说认为老师都戴着眼镜。
Обычно у людей о каждой профессии есть свое шаблонное представление, скажем, что все учителя носят очки.
不能件件都依他
Нельзя во всём следовать ему
世上各种人都有
На свете есть всякие люди
东西都搬过去
Перевозите вещи!
两脚都冻木了
Ноги от холода онемели
中国有多种菜系,每个菜系都有自己特有的菜品
В Китае множество видов кухонь, и каждая имеет свои отличительные блюда.
临走前把手续都办好
Заканчивайте оформление до отъезда!
书都翻烂了
Книга зачитана до дыр
人都到齐了
Люди (все до одного) прибыли
人都拥在一个地方
Все столпились в одном месте
什么都不缺
Есть всё (что необходимо) / Ничего не отсутствует
今天明天都要上课
И сегодня, и завтра нужно идти в школу / на занятия / на урок
他一开口,大家都笑起来
Не успеет он рта открыть, как все уже улыбаются
他们的父母都是工人
Их родители оба рабочие
В начале слов
1.
都市
город; торговый центр; городской
2.
都是
все, всё; всё в целом
3.
都会
большой город, торговый центр; столица; урбанистический, городской
4.
都城
5.
都来
новокит. все; всего лишь; целиком
6.
都尉
1) ист. дувэй (а) военачальник округа, области; б) начальник рода войск (колесниц, кавалерии); в) офицер III-/V класса, дин. Цин)
2) Дувэй (фамилия)
7.
都八点了
уже восемь часов (фраза)
8.
都督
единолично управлять (особенно: военными делами); распоряжаться; командовать
ист. дуду (а) командующий войсками, главный военачальник; командир, напр. охраны; б) генерал-губернатор, с 1911 г.)
9.
都柏林
г. Дублин (Ирландия)
10.
都监
1) дуцзянь (а) военный инспектор: эпоха Тан; б) военный комендант; эпоха Сун)
2) даос.отец-смотритель (управляющий дела ми монастыря)
11.
都指挥使
ист. дучжихуйши (а) начальник дворцовой охраны, дин. Сун; б) командующий войсками провинции; в) офицер (IV класса) армии или полиции, дин. Цин)
12.
都统
ист. дутун (а) (военный) губернатор; б) командующий войсками; в) генерал-губернатор провинций Внутренней Монголии с 1912 г.)
13.
都只
только, всё только, лишь, всего лишь, да вот только
14.
都省
ист. канцелярия его величества; кабинет министров (с дин. Суй)
15.
都家
ист. ленные земли сановников и членов царствующего дома
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу
都