送 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I гл.
1) посылать, слать; пересылать, передавать; отправлять: подавать, доставлять; снабжать (чём-л.)
你要的書我明天給你送去 нужные тебе книги я завтра тебе пошлю
(給...)送秋波 посылать (кому-л.) кокетливые взгляды, строить (кому-л.) глазки
送到口裏 отправлять (себе) в рот
送酒來 принести (подать) вино, прийти с вином
送了茶подать чай
送印 послать (подать) для приложения печати (документ)
送存 передать (послать) на хранение
2) провожать
送兒子去參軍 провожать сына в армию
把客人送到大門外 провожать гостя за ворота
送馳波于東 провожать (взором) волны, бегущие на восток
送迎 провожать и встречать
別送 не провожайте! (формула вежливости в устах уходящего)
恕不送 простите, что не провожаю Вас (дальше) (то же, в устах хозяина)
把他送家去 проводить его домой
送還鄉 проводить на родину
作送春詩 написать стихи на проводы весны
送一程 проводить немного
3) дарить; преподносить; посылать в подарок; даром; даровой, бесплатный
姐姐送我一本書 старшая сестра подарила мне книгу
你生日他送你什麼了? что же он подарил тебе в твой день рождения?
送照相簿給某人 подарить (кому-л.) альбом для фотографий
送診 бесплатно осмотреть (освидетельствовать больного); бесплатная (даровая) медицинская помощь
4) передавать; выдавать (властям); препровождать (напр. под конвоем)
他把兒子送了官了 он своего сына передал властям (для суда, наказания)
送忤逆子 выдавать (передать) властям непослушного сына
送懲 препроводить для суда и наказания
5) спроваживать, выпроваживать; изгонять, прогонять
送寒氣 прогонять холода (холодную погоду)
6) провожать в последний путь; готовить к погребению; хоронить
送哭 оплакивать, провожая в последний путь
7) губить, убивать; предавать гибели, давать погибнуть
斷難復活, 送了人呵! о том, чтобы вернуть к жизни, не может быть и речи. Погубили человека!
8) завершать, заканчивать, исчерпывать; проходить (до конца)
送此生 закончить (прожить до конца) ату жизнь
9) отдавать, отказываться от...; лишаться (чего-л.); жертвовать (чём-л.); см. 送命
II усл.
сун (первая рифма тона 去 в рифмовниках; первое число в телеграммах)
1) посылать; отправлять; доставлять
送报 sòngbào — доставлять газеты
送信 sòngxìn — послать письмо (с нарочным); доставлять письма
送货物 sòng huòwù — доставлять товары
2) дарить; преподносить
送礼物 sòng lǐwù — преподнести подарок
3) провожать
送客 sòngkè — провожать гостей
провожать,сопровождать;дарить;посылать,пересылать;передавать; (один)
др.
общ.
Примеры использования
他常常送礼
Он постоянно дарит подарки
将东西送去
Отправить / послать вещи
我送你一支钢笔
Я дарю тебе ручку
我送你一程
Я провожу тебя немножко
若境外机构的授权医生认为需要的话,境外机构将在转运被保险人回中国境内过程中安排医疗护送。
Если уполномоченные заграничной организацией врачи посчитают необходимым, то заграничная организация организует медэскорт (сопровождение) в процессе репатриации застрахованного на территорию Китая.
(статья из условий договора личного страхования жизни)
请你把书随手送去
Пожалуйста, отнеси заодно книги
这本书我早就想送给你,你拿去哪,布要客气
Эту книгу я давно хотел тебе подарить,бери, не стесняйся!
迎客时看衣着,送客时看才智。
Встречают по одежке, а провожают по уму.
你愿意让我送你回家吗?
Ты хочешь, чтобы я проводил тебя до дому?
你生日的时候,我送你一辆自行车。
Я подарю тебе велосипед на день рождения.
我们在机场为她送行。
Мы проводили её в аэропорту.
我们送给他一块手表。
Мы подарили ему наручные часы.
我给我的老爸送了一个铃鼓。
Я своему папе бубен подарил.
祖父送了一份生日礼物给我。
Мой дедушка подарил мне подарок на день рождения.
欢送朋友
провожать друзей
В начале слов
1.
送行
2.
送到
3.
送给
4.
送礼
приносить дары, посылать (делать) подарки
5.
送来
1) присылать
2) доносить, приносить (напр. ветром звуки)
3) приводить (напр. под конвоем)
6.
送别
провожать (перед разлукой), провожать и прощаться; проводы; прощание; прощальный
7.
送达
8.
送进
9.
送终
готовить тело отца (матери, близких родных) к погребению; провожать отца (мать) в последний путь; быть при кончине и на похоронах отца (матери, близких родных)
10.
送上
подносить, подавать, представлять (высшему)
11.
送货
12.
送信
13.
送葬
провожать в последний путь, хоронить, идти похоронной процессией (в похоронной процессии); похороны; похоронный, погребальный
14.
送出
15.
送人
1) дарить (людям), делать подарки
2) провожать (человека); проводы
3) направлять (рекомендовать) на работу (работников к нанимателям)
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу
送