2025 © Zhonga.ru

на русском

dié
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I dié наречие
1) попеременно; поочерёдно; один за другим, друг за другом; последовательно
迭為賓主 быть попеременно (друг для друга) то гостем, то хозяином; быть связанными старыми узами гостеприимства
三呼, 皆迭對 когда троекратно крикнули (им), то все они один за другим откликнулись
迭用柔剛 попеременно применять то строгость, то мягкость
昏明迭用 мрак и свет сменяют друг друга
2) (также сокр. вм. 疊) неоднократно, не раз; повторно, многократно; много раз, часто
迭擊 повторно атаковать, многократно нападать (на)
迭有 неоднократно иметь место (бывать, происходить, случаться)
迭經照會 офиц. не единожды обращаться с нотой
II служебное слово
1) dié (модальный глагол) успевать (сделать что-л.); справляться, управляться; оказываться в состоянии
迭應舉 вовремя успеть явиться на экзамен
半晌不迭動手腳 долго не быть в состоянии двинуть рукой или ногой
我迭不得說(diébudeshuō) у меня не было времени рассказать
沒迭的(得)告辭 не успеть попрощаться
我哪兒迭得出拜客去?! где уж мне управиться ещё и по гостям ходить?!
2) –die в конструкциях возможности и особенно невозможности совершения действия глагола является модификатором со значением: успеть, управиться; например: 穿不迭衣服 не поспеть одеться; 躲不迭身 не успеть увернуться
3) –die в новокитайском языке употреблялась наравне сили 得, оформляя глагольное сказуемое, сопровождаемое обстоятельством образа действия, напр.: 來迭快 láidiekuài идти (происходить) быстро; идти (получаться) приятно (весело)
4) –die в новокитайском языке употреблялось наравне сили в качестве суффикса, оформляющего вопросительные местоимения 甚 (shém) и 恁 (rém), например: 要, 則甚(shémdie) а как будет (что будем делать), если (ему) потребуется?
冷清清不恁迭 bùrèmdié пустота одиночества ни с чем не сравнимая!
III die гл. А
1) достигать; доходить, доезжать (до)
迭得到孟津驛,且安息 как сумеем добраться до Мэнцзиньского Яма, так и отдохнём
迭萬千 достигать многих тысяч
2) убегать, сбегать
其馬將必迭 его лошадь непременно сбежит
3) только с отрицанием 不, см. 不迭; не переставать; не прекращаться; беспрерывно; без конца; без передышки
4) вм. 疊 (наслаиваться, нагромождаться; повторяться)
重(chóng)迭 накладываться слоями, нагромождаться, повторяться снова и снова
гл. Б
1) вторгаться в; нападать на
迭我殺地 нападать на нашу землю Сяо
2) вм. 疊 (накладывать слоями; наваливать, громоздить)
迭石為山(堆) сложить горку (кучу) из камней
3) вм. 疊 (сгибать, складывать; плиссировать)
迭衣服 сложить (плиссировать) платье
把報紙迭起來 сложить газеты кипой
IV сущ./счётное слово
1) dié вм. 疊 (складка)
2) кипа, стопка (счётное слово, см. 迭子)
1) сменять друг друга; следовать один за другим; поочерёдно
事变迭出 shìbiàn diéchū — события следовали одно за другим
2) многократно
3) употребляется вместо 叠 dié
многослойный; поочередно,попеременно;многократно,неоднократно (один)

Примеры использования

Zhǐdiédehěnqí
得很齐
Бумага сложена ровно

В начале слов

1. 迭起 diéqǐ
следовать (начинаться, появляться) один за другим; последовательно возникать
2. 迭滚 diégǔn
возрастать, увеличиваться (напр. о ссудном проценте)
3. 迭床架屋 diéchuángjiàwū
складывать кровать на кровать и громоздить постройку на постройку (обр. в знач.: повторять одно и то же)
4. 迭屡 diélǚ
часто, неоднократно, повторно; много раз, многократно
5. 迭语 diéyǔ
1) нагромождение слов, тавтология
2) лингв. повторение, редупликация
6. 迭置法 diézhìfǎ
мат. способ наложения, наложение
7. 迭罗汉 diéluóhàn
спорт пирамида
8. 迭谱 diépǔ
диал. решаться, принимать решение
9. 迭合音 diéhéyīn
муз. сложный звук
10. 迭韵 diéyùn
рифмовать; рифмующийся; консонанс
12. 迭窨 diéyìn
новокит. причинить обиду; заставить страдать (мучиться); обида, страдание
13. 迭合 diéhé
складывать (напр. бумагу); сложный
14. 迭加 diéjiā
налагаться; наложение; совмещение; суперпозиция;
1) накладывать
2) физ. наложение, суперпозиция
15. 迭积 diéjī
накладывать слоями; накапливаться, нагромождаться; накопившийся слоями; многослойный
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу