2024 © Zhonga.ru

на русском

pǎo; páo
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

гл. А
1) pǎo бегать; бежать, скакать, нестись вприпрыжку
賽跑 бежать наперегонки, состязаться в беге
跑動 двигаться вприпрыжку
鹿跑得太快, 我沒追上 олень скакал слишком быстро, я не догнал его
2) pǎo нестись, лететь, бешено мчаться; быстро вращаться, стремительно работать (о механизме)
火車飛跑 поезд летит (бешено мчится)
黑雲往東跑 тучи быстро несутся на восток
電表跑得很快 электрический счётчик работает (вертится) очень быстрым темпом
3) pǎo бежать, убегать, уходить, обращаться в бегство (также модификатор результативных глаголов)
這個傢伙想跑了, 被我抓住了 этот тип думал улизнуть, но был мною схвачен
別讓敵機(飛)跑了 не давай уйти (улететь) неприятельским самолётам
把土匪趕跑了 разбойников прогнали, бандитов обратили в бегство
Примечание: в этом значении глаголчасто сопровождается существительным, обозначающим причину бегства, например
跑警報 бежать в убежище по случаю (от) воздушной тревоги
跑情況 бежать от складывающейся обстановки (наступления врага)
跑敵情 бежать от наступающего неприятеля (о населении)
4) pǎo диал. идти, ехать; путешествовать, скитаться (по); бродить (по); обходить (места)
跑江湖 скитаться по рекам и озёрам (также обр. в знач.: заниматься бродячей профессией: актёра, гадальщика, рассказчика)
跑碼頭 скитаться по пристаням, обходить пристани (обр. в знач.: промышлять торговлей на рынках прибрежных городов)
гл. Б
1) pǎo пускать в бег, мчать, гнать (коня), катить (машину)
你跑過馬沒有? приходилось ли тебе участвовать в конных состязаниях?
跑煤車 катить угольную вагонетку
2) pǎo упускать, давать возможность бежать; давать утечку
這監獄跑了犯人了 из этой тюрьмы бежал преступник
鍋跑了汽了 котёл даёт утечку пара
3) pǎo гоняться (бегать) за (чём-л.), носиться в поисках (чего-л.), разыскивать (что-л.)
跑材料 разыскивать материал, гоняться за данными (напр. для статьи)
4) pǎo разносить, развозить; работать по распространению (развозу чего-л.)
跑文書 разносить официальные бумаги, работать курьером (рассыльным)
5) páo рыть (скрести) когтями (землю)
是夜二虎跑地作穴 этой ночью два тигра разрыли землю и сделали нору (пещеру)
跑土作坑道 почву и сделать подземный ход
1) бегать; бежать
他跑得很快 tā pǎode hěn kuài — он бегает очень быстро
2) спорт бег
长跑 chángpǎo спорт — бег на длинные дистанции
3) сбежать, убежать
犯人跑了 fànrén pǎole — преступник бежал
4) утечка (напр., газа)
5) хлопотать; бегать (по делам)
跑商店 pǎo shāngdiàn — ходить егать] по магазинам
бегать; бежать; мчаться; (глаг)
бегать;бежать;мчаться;убегать; (один)

Примеры использования

Yīqìpǎoleyīlǐlù
一汽了一里路
Одним духом пробежал полкилометра
tāyòupǎoqùle
他又去了
Он опять убежал
Tābáipǎoleyitàng
他白了一趟
Он сбегал напрасно
Tāpǎoshàngqùle
上去了
Он побежал наверх
Tāpǎodekuài
得快
Он бежит быстро
Tāpǎozheshàngqù
着上去
Он поднялся бегом
Nǐbǐwǒpǎokuàileliǎngfēnzhōng
你比我快了两分钟
Ты прибежал на две минуты быстрее, чем я
Díjūnpiēxiàwǔqìjiùpǎo
敌军撇下武器就
Противник бросил оружие и бежал
lěinǐpǎoyītàng
累你一趟
Потрудитесь, пожалуйста, пойти туда
sàipǎozhèngzàijìnxíng
正在进行
Идут соревнования (состязания) по бегу
pǎobùzǒu
步走
Бегом марш!
tā păode hěn kuài
得很快
Он бегает быстро
(пример использования 得)
yīdìng xiànzài dǎzá pǎotuǐ
一定现在每天打杂
Небось, носишься целыми днями с мелкими поручениями.
Jiànyì nǐ dào wǒ zhè'er lái jiè qián de rén ràng nǐ bái pǎo yī tàngle. Wǒ kěshì cóng bù jiè qián gěi biérén de.
建议你到我这儿来借钱的人让你白一趟了。我可是从不借钱给别人的。
Твой совет тому человеку придти ко мне занять у меня денег - зря потраченное время. Я никогда не занимал денег другим людям.
Tā kěyǐ yòng 12 miǎo pǎo 100 mǐ.
他可以用12秒100米。
Он пробегает стометровку за 12 секунд.

В начале слов

1. 跑步 pǎobù
галоп;
бег(ать); бегом
2. 跑道 pǎodào
взлётная дорожка; взлётно-посадочная полоса; взлётно-посадочная дорожка; взлётно-посадочная полоса;
1) спорт беговая дорожка
2) ав. взлётно-посадочная полоса (ВПП)
3) бежать, нестись; быть на побегушках
3. 跑车 pǎochē
спортивный автомобиль;
1) беговые дрожки
2) гоночный велосипед
4. 跑掉 pǎodiào
убежать, удрать
6. 跑去 pǎoqù
убежать
7. 跑遍 pǎobiàn
обегать всю округу, побывать повсюду
8. 跑来 pǎolái
прибежать; подбежать
9. 跑堂 pǎotáng
служить половым (официантом)
10. 跑腿 pǎotuǐ
1) бегать, носиться; (быть) на побегушках
2) сев.-вост. диал. бобыль
11. 跑出 pǎochū
выбежать
12. 跑开 pǎokāi
убежать; отбежать
13. 跑马 pǎomǎ
1) скакать; состязаться на скачках
2) скачки
3) скаковая лошадь; скакун
14. 跑过来 pǎo guòlai
подбежать (глаг)
15. 跑龙套 pǎo lóngtào
1) театр на выходе; на выходных ролях; быть статистом; статист, актёр на выходных ролях
2) быть на побегушках