2024 © Zhonga.ru

на русском

yuè
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 3

Значения

I
гл. А
1) переходить, переступать; пересекать, проходить насквозь, преодолевать
越海 пересечь море
越牆而入 войти, перелезши через стену
爬山越嶺 карабкаться на горы и преодолевать хребты
2) выходить за (нормы, рамки, правила); нарушать (границы, лимит)
逾越範圍 выходить из рамок
率()禮不越 не нарушать правовых норм и этикета
3) превышать; превосходить
筋力越勁 силой мускулов превосходить сильнейших
4) поправлять, восстанавливать
城郭不修, 溝池不越 стены города и предместья не отстроены, каналы и пруды не восстановлены
5) грабить (кого-л.), отнимать у (кого-л.)
殺越人於貨 убивать и отнимать у других ценности
6) (книжн. также huó) вязать; плести; связывать, завязывать
гл. Б
1) бегать; бежать, убегать; переселяться
天子播越 император бежал (в чужие места)
2) падать, сваливаться
越于車下 упасть под повозку
3) миновать, переставать; ослабевать, утихать, проходить; падать
風不越而殺 ветер не утихает и несёт смерть
精神勞則越 когда моральные силы утомлены, они слабнут
4) распространяться, получать огласку
使越于諸侯 распространяться среди местных князей
II сущ.
1) (также книжн. huó) отверстие в деке лютни
捺越 придерживать отверстие деки
2) полотно из Юэ
白越三千端 белого полотна из Юэ три тысячи кусков
3) ист. юэ (народности, заселявшие ЮВ и Юг Китая и часть Индокитая)
III прил./наречие
1) далёкий; далеко
越在他境находиться далеко в чужих пределах
2) перен. далёкий от жизни, непрактичный
越越其政也! о как далеко от жизни его управление (страной)!
3) быстрый, досрочный; вне норм (очереди), досрочно
越躋 внеочередное повышение (по службе); получить повышение вне очереди
發越стремительно помчаться; быстрый, скорый
4) высокий, звонкий
聲音清越звуки голоса чисты и звонки
5) маленький
越雞маленькая курица, курочка
IV служебное слово
1) наречие степени сверх того, ещё более; тем более; в удвоении 越... 越... чем (больше) ..., тем ...
越大ещё больший, тем больший
越多越好 чем больше, тем лучше
越大越沒規矩 чем взрослее (становишься), тем невыдержаннее (невоспитаннее) (делаешься)
越跑越快чем больше бежишь, тем скорее получается
越說別吃那個, 他偏吃чем больше ему говоришь, чтобы он этого не ел, тем больше он ест, как назло
2) сев. диал.. предложное наречие вопреки, наперекор (напр. кому-л.)
越他父母作事 работать (служить) вопреки воле его родителей
3) глагол-предлог через; по прошествии
越六日через 6 дней, по прошествии 6 дней
4) предлог (вм. 於)
越茲в этом месте, здесь
對越 по отношению к...
Примечание: при последующем опущении местоимения предлог получает значение местоимения места: здесь, в этом (месте)
越不可載矣 здесь поместить нельзя
5) начальная эвфоническая частица вот
越予小子 (вот) я - маленький человек...
6) союз и, а также
爾庶邦君越爾御事 вы, государи царств, и вы, управляющие
V собств.
1) ист. Юэ (княжество эпохи Чуньцю на террит. нынешней прав. Чжэцзян, одно время также Цзянсу и части пров. Шаньдун)
2) ист. (вм. 大越) Великое (царство) Юэ (с 913 г. н. э. на территории нынешних пров. Гуандун и Гуанси, переименовано в南漠 в 917 г. завоевано дин. Сун)
3) (сокр. вм. 越南) Вьетнам; вьетнамский
越南民主共和國 Демократическая Республика Вьетнам
4) геогр. провинция Чжэцзян (особенно: район гор. Шао-син)
5) Юэ (фамилия)
1) перейти через; преодолеть (напр., барьер)
越墙 yuè qiáng — перелезть через стену ерез забор]
2) превысить
越权 yuèquán — превысить права [полномочия]
3) ещё более
越...越... yuè... yuè... — чем..., тем...
越多越好 yuè duō yuè hǎo — чем больше, тем лучше
天气越来越暖和 tiānqì yuèlái yuè nuǎnhuo — погода становится всё теплее и теплее
4) сокр. Вьетнам
переходить,переступать(гран);перелезать(через);еще более;(сокр)Вьетнам (один)
Юэ (фам)
Чжэцзян (пров.) (другое название) (Чжэцзян)

Примеры использования

Tiānqìyuèláiyuèniǎnhuo
天气暖和
Погода становится всё теплее и теплее
Shārényuèhuò
杀人
Убивать и грабить. / Убийство с целью грабежа
Yuèduōyuèhǎo
Чем больше, тем лучше
yuèguò shānlǐng
过山岭
перевалить через горы; перейти горный перевал
“Wǒ shēnxìn, rén yuè míngbái shèngjīng, jiù huì yuèfā kàn chū shèngjīng dì měi shànzhī chù.”
“我深信,人明白圣经,就会发看出圣经的美善之处。”
«Я убежден, что Библия становится тем красивее, чем больше понимаешь ее».
(Немецкий поэт Иоганн Вольфганг Гете)
zhège wàikē yīshēng zuò shǒushù yuè lái yuè hǎo le
这个外科医生做手术好了。
Этот хирург делает операции все лучше и лучше.
zhēnzhèng de rénshēn cuìqǔwù zài yàodiàn yuè lái yuè shǎo.
真正的人参萃取物在药店少。
Настоящего экстракта женьшеня в аптеках становится все меньше.
yuè lái yuè duō de niánqīngrén huànshàngle gāoxuèyā
多的年轻人患上了高血压。
Молодых людей с гипертонией становится все больше и больше.
rúguǒ bù bǎ zhù yá bǔ shang yá chǐ shàng de dòng jiù huì biàndé yuè lái yuè dà
如果不把蛀牙补上,牙齿上的洞就会会变得大.
Если не запломбировать зуб, то дупло будет становиться все больше и больше.

В начале слов

1. 越来 yuèlái
чем дальше (, тем...)
3. 越南 yuènán
Вьетнам
5. 越角 yuèjué
кит. муз. юэцзюэ (седьмая типовая мелодия в тонецзюэ)
6. 越剧 yuèjù
театр шаосинская музыкальная драма
7. 越来越多 yuèlaíyuèduō
чем дальше, тем больше (напр.вопросов; если будет стоять после слова "вопрос") (нареч)
всё больше и больше (напр.появляется друзей) (нареч)
8. 越过 yuèguò
обогнать; пенейти; перескакивание; перескакивать; покрывать расстояние; покрыть расстояние; переходить; обгонять;
1) переступать, переходить; превышать, превосходить
2) пересекать, проходить поперёк (через)
9. 越… 越… yuè… yuè…
чем...,тем...
10. 越狱 yuèyù
jailbreak;
бежать (вырваться) из тюрьмы
11. 越发 yuèfā
ещё более, всё более и более, всё сильнее, всё больше
12. 越越 yuèyuè
1) лёгкий, беззаботный; легко, небрежно
2) ещё более, всё сильнее и сильнее
14. 越俎代庖 yuèzǔdàipáo
браться не за своё дело, превышать свои полномочия (по тексту Чжуан-цзы: даже если повар плох, то не надо становиться на его место и бросать дело своей компетенции)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу