2024 © Zhonga.ru

на русском

tǎo
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
tǎo
гл.
1) идти карательным походом (на); идти войной; нападать
南征北討 идти (карательными) походами на север и на юг
2) карать; поражать, убивать; истреблять
討賊 истреблять разбойников
天討有罪 небо карает виновных
討而不伐 наложить кару, но не казнить самолично
3) выправлять (чьи-л.) проступки (ошибки); править, управлять твёрдой рукой
討國人而訓之 выправлять ошибки соотечественников (править соотечественниками) и наставлять их
4) взыскивать, требовать; выпрашивать, клянчить
跟他討了兩塊錢 истребовать у него два юаня
5) искать; напрашиваться на; навлекать на себя; вызывать, возбуждать (напр. чувство в себе или к себе)
自討其苦 самому навлечь на себя муки
討臊 осрамиться, опозориться
討沒趣兒 навлечь на себя неприятности, напроситься на неприятности
討喜歡 вызвать общее удовольствие, приглянуться (напр. о ребёнке)
6) найти, разыскать, раздобыть; обзавестись (чём-л.); завести
因此上空囊, 那()討一文剩 среднекит. поэтому полез в пустую торбу; но мог ли в ней заваляться грош?
討了一個小老婆 прост. завести себе наложницу
7) доискиваться, исследовать вглубь; изучать
討練 досконально изучить, овладеть (предметом)
=
1) тк. в соч. карать; идти войной
2) просить, требовать
讨一杯水 tǎo yī bēi shuǐ — попросить стакан воды
3) тк. в соч. доискиваться, допытываться
4) навлекать на себя, вызывать (какое-либо чувство)
讨人喜欢 tǎo rén xǐhuan — вызывать симпатии (людей)
5) тк. в соч. дискутировать; обсуждать
讨老婆 tǎo lǎopo — взять себе жену; жениться
просить;требовать;добиваться;навлекать на себя;вызывать(какое-либо чувство) (один)
просить; требовать; (один)
навлекать на себя; вызывать (какое-либо чувство) (один)
карать, идти войной (это значение не продуктивно сейчас) (один)
доискиваться; допытываться; (один)
дискутировать; обсуждать; (один)
(соч) наказывать, карать (один)

Примеры использования

nǐgēnbiéréntǎolùnwèntídeshíhou, rúguǒduìfāngniánjìbǐjiàodà, nǐjiùyīnggāikèqìxiē
你跟别人论问题的时候,如果对方年纪比较大,你就应该客气些
Когда ты разговариваешь с пожилым человеком, ты должен вести себя учтивее
Béngzàitǎolùnle
甭再论了
Незачем продолжать обсуждение
Tā jiùshì bù jiǎng dàolǐ. Tǎoyàn sǐle.
她就是不讲道理。厌死了。
Это просто несправедливо с её стороны. Ненавижу.
Wǒ tǎoyàn huàxué.
厌化学。
Я ненавижу химию.
Wǒ tǎoyàn xuéxí.
厌学习。
Я ненавижу учиться.
Tǎo bù tǎoyàn ya!
厌呀!
Ну не зануда, а?

В начале слов

1. 讨厌 tǎoyàn
1) докучать, надоедать, приставать
2) надоедливый, противный; диал. трудновыполнимый (о деле), трудноизлечимый (о недуге)
3) питать отвращение к (чему-л.); не терпеть, не любить (кого-л.)
2. 讨论 tǎolùn
дебатировать;
обсуждать, дискутировать; прения, обсуждение
3. 讨价还价 tǎojiàhuánjià
добиваться послаблений;
запрашивать и давать цену, торговаться
4. 讨好 tǎohǎo
снискивать (чъё-л.) расположение; подлаживаться, заискивать; втираться в милость
5. 讨论会 tǎolùnhuì
6. 讨价 tǎojià
торговаться, запрашивать цену
7. 讨饭 tǎofàn
просить милостыню (подаяние); попрошайничать
8. 讨伐 tǎofá
идти войной; карательная экспедиция; военная экспедиция (против мятежников)
9. 讨人 tǎorén
(не смешивать с tǎo rén... снискивать чью-то, напр. симпатию) вост. диал. проститутка (имеющая сутенёра)
10. 讨教 tǎojiào
просить собств. запрашивать мнение (более опытного)
11. 讨保 tǎobǎo
искать поручительства
Встреча на высшем уровне, посвященная политическому и социально-экономическому положению в Африке и происходящим в мире коренным изменениям
Гаагская декларация, принятая на конференции министров иностранных дел движения неприсоединившихся стран, по вопросу о мире и примате права в международных отношениях
14. 讨债 tǎozhài
15. 讨嫌 tǎoxián
1) надоедать, .приставать, докучать; внушать отвращение
2) докучливый, назойливый
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу