解 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I
гл. А
1) jiě раскалывать, разъединять, расчленять; разбирать на части
難解難分 трудно разобрать по частям
解牛 разделывать тушу быка
解曹地以分諸侯 расчленить территорию княжества Цао и разделить её между князьями
2) раскрывать, развязывать, расстёгивать; распускать; отвязывать, снимать
解衣裳 снять платье
解帶 распустить пояс
解扣兒 расстегнуть застёжки
3) jiě объяснять, толковать, комментировать; решать (задачу)
解了個夢 истолковать сон
論解經傳(zhuàn) комментировать и толковать классические сочинения
解方程式 решить уравнение
4) jiě устранять (трудности, неприятности); примирять, разрешать (конфликты); ликвидировать
非難解紛 устранять трудности и разрешать споры (путаницу)
解餓 утолять голод
5) jié отправлять (напр. под конвоем); препровождать; отсылать; доставлять
押解 препровождать под конвоем
解到區裏 препроводить (отослать) в район
解糧отправить продовольствие (налог)
6) jiě среднекит. закладывать (в закладной лавке (ломбарде))
我有一鍵大銀解了十兩小銀 свой большой слиток серебра (в 50 лян) я заложил за 10 лян
7) jiě диал. платить
繳租, 還債, 解會錢 внести аренду (ренту), вернуть долги и уплатить членский взнос
гл. Б
1) jiě рассеяться, растаять; разойтись, распасться
瓦解 рассыпаться как куча черепицы, распасться
溶解 раствориться, разойтись
恐天下解矣 бояться, что Поднебесная (империя) рассыплется
冰解 растаять как лёд
2) jiě отпадать, отваливаться
鹿角解 y оленей отвалились рога
3) jiě понимать; уяснять себе; знать толк (в чём-л.); уметь
此理令人難解 эти доводы оставляют людей в недоумении; такая логика непонятна
月既不解飲... раз луна не знает толк в вине...
4) jiě испражняться, ходить за нуждой
大(小)解 сходить за большой (малой) нуждой
5) jiě отпустить, отвязаться; выйти потом (о болезни)
病已解 болезнь отпустила (вышла потом)
6) jiě молиться, приносить в жертву
以身解於陽盱之河 принести себя в жертву духу реки Янсюй
II сущ.
1) jiě рассуждение (о); толкование (литературный жанр; также в заглавиях книг)
2) jiě мат. решение (задачи)
3) jiě строфа, куплет (в юэфу)
4) xiè вм. 廨 (государственное учреждение)
5) xiè вм. 蟹 (краб)
III
jiě служебное слово
диал. глагол-предлог направления действия, вводит место исхода: (прибыть) из, от
解北京(來) прибыть из Пекина
IV усл. и собств.
1) jiě Цзе (40-я гексаграмма «Ицзина», «Разрешение»)
2) xiè геогр. (сокр. вм. 解縣) уезд Сесянь (в пров. Шаньси)
3) xiè Се (фамилия)
I
jiě
1) развязать; расстегнуть; расшнуровать
解结 jiě jié — развязать узел
解衣服 jiě yīfu — расстегнуть одежду; расстегнуться
2) утолить (напр., жажду); рассеять (напр., грусть)
3) объяснять; разъяснять
详解 xiángjiě — подробное объяснение
4) понять; уразуметь
通俗易解 tōngsú yì jiě — общедоступный; понятный
费解 fèijiě — малопонятный
5) тк. в соч. отменить; ликвидировать; расторгнуть (напр., договор)
6) решить (напр., задачу); разгадать (тайну)
II
jiè
препровождать, отправлять под конвоем
- 解送
развязывать,распускать;растаскивать;разгонять;уяснять,понимать; (один)
отправлять,отсылать;препровождать; (один)
(фам) (один)
Цзэ (фам)
Се (фам)
сущ.
мех.
сущ.
физ.
Примеры использования
你把我们从被奴役中解救了出来!
Ты избавил нас от порабощения!
你跟路上的行人打听路,如果对方不很忙,他一定会停下来详细地跟你解释
Когда ты спрашиваешь дорогу у прохожих, если тот, кого ты спросил, не спешит, он непременно остановится и подробно объяснит тебе
再解释一遍,免得他误会
Объясни ещё раз, а то поймёт неправильно
解散
разойтись! (команда); рассыпаться (о людях)
阿巩结结巴巴地解释原因,他的解释在旁人听来完全是天方夜谭,公园管理人员以为遇到了个疯子,死拉硬拽,强行将他架出了公园。
Агун, заикаясь, объяснял причину, но его объяснения для посторонних звучали совершенно фантастически, работники [администрации] парка посчитали, что натолкнулись на сумасшедшего, схватили [крепко под руки и, с трудом волоча, насильно выпроводили его из парка.
(故事会#6‘2011上半月 “卖掉昨天的车票” 方冠晴)
他终于了解事情的真相。
Наконец он понял реальное положение дел.
你有能力解决吗?
Ты сможешь это решить?
圣经真的非常实用,显示出对人性有深刻的理解
Библия — книга практической мудрости, в ней точно отражена сущность человека.
我们现在还不能做决定,还想增进对中国企业的了解。
Мы сейчас пока не уверены, хотели бы лучше узнать китайские предпрятия
了解他的人都尊重他。
Он пользуется уважением у всех, кто его хорошо знает.
他们什么也没解释就把他踢出迪斯科了。
Они вышвырнули его с дискотеки безо всяких объяснений.
他的秘书好像了解真相。
Кажется, его секретарь знает правду.
你年龄足够大了,该了解更多。
Ты уже достаточно взрослый, должен знать больше.
如果你理解这一个,其它的也大同小异。
Если это понятно, то с остальным не будет особых проблем.
我不是被解雇,是自己辞职不干的。
Меня не увольняли, я сам ушёл.
В начале слов
1.
解决
2.
解释
дешифрирование;
интерпретация;
расшифровка;
интерпретировать;
объяснять;
интерпретация;
толкование;
интерпретировать;
пояснение;
трактовка;
объяснять;
объяснить;
объяснение;
интерпретация;
1) разъяснять, растолковывать, объяснять; разъяснение, толкование, интерпретация
2) устранять, ликвидировать (напр. чувство обиды)
3.
解放
4.
解差
конвойный, конвоир
5.
解除
снимать;
снять;
расторжение;
расшвартовывать;
высвобождение;
снятие;
1) устранять, снимать, увольнять; изгонять
2) изымать (что-л.); лишать (чего-л.); искоренять
3) сложить (с себя) (обязательство); отказаться от...; отменить, расторгнуть
4) снятие
6.
解脱
прорезывание головки плода;
избавлять;
избавить;
1) освободить, выпустить на свободу
2) сбросить путы, освободиться; избавиться; освобождение
3) будд. отказаться от всего мирского, сбросить узы мирской суеты
7.
解散
рассеиваться;
роспуск;
расформировывать;
1) распустить (напр. парламент), расформировать
2) рассеять; разогнать; разойдись! (команда)
8.
解读
9.
解雇
10.
解放军
11.
解体
разборка;
демонтаж;
дезинтеграция;
расформировывать;
деструкция;
дизинтеграция;
разборка;
демонтаж;
разборка;
1) разложиться, развалиться, распасться; распад
2) перен. разрываться на части (напр. в заботах)
3) рассекать, расчленять; диссекция, расчленение
4) дезинтеграция
12.
解开
отцепка;
отделять;
отцеплять;
отделение;
разъединять;
расцеплять;
распускать;
расстегнуть;
разматывание;
расшнуровывать;
размотка;
распускание;
отстёгивание;
раскрывать;
отстёгивать;
распаковывать;
открепление;
расплетать;
расстёгивание;
отматывание;
расстёгивать;
разматывать;
1) распустить, ослабить, развязать; расстегнуть
2) выяснить, разгадать
3) растворить (напр. в воде)
13.
解说
(устно) разъяснить, растолковать; разъяснение, комментарий
увещевать; убеждать; уговаривать
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу
解