2025 © Zhonga.ru

на русском

guǒ
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

guǒ; не смешивать с
I гл.
1) завёртывать, обвёртывать; сворачивать (в пакет, узел)
裹而又纏 свернуть (завернуть) и туго завязать
把嬰兒裹在襁褓裏 запеленать ребёнка в пелёнки
2) обвязывать, перевязывать (рану), бинтовать
用繃帶把傷口裹好 бинтом хорошенько забинтовать (обвязать) рану
3) впутывать, замешивать, примешивать
把次貨裹在好貨裏賣 продавать плохие товары, смешав их с хорошими
4) сосать
裹奶 сосать грудь (о ребенке)
II сущ.
пакет, свёрток, узел
大包小裹 большие тюки, малые узлы
(郵政)包裹 (почтовая) посылка
завёртывать; обёртывать; перевязывать (рану); бинтовать
用纸裹上 yòng zhǐ guǒshàng — завернуть в бумагу
把伤口裹好 bǎ shāngkǒu guǒhǎo — забинтовать [перевязать] рану
завертывать;обертывать,обвязывать;перевязывать(рану);окружать; (один)
сущ.

Примеры использования

Shǔjiǔhántiān, māmā yòng bèizi bà er zi wéiguǒ qǐlái
数九寒天,妈妈用被子把儿子围起来
В холодный день мама укутала сына одеялом

В начале слов

1. 裹胁 guǒxié
заставить принять участие в (чём-л.), принудить последовать за собой; впутать, вовлечь
2. 裹腹 guǒfù
наесться досыта; сытый
3. 裹包 guǒbāo
обвёртывать, завёртывать
4. 裹肚 guǒdù
набрюшник; набедренная повязка
5. 裹脚 guǒjiǎo
бинтовать ноги (о женщинах)
бинты для бинтования ног (также 裹腳條子)
6. 裹腿 guǒtuǐ
обмотка (для ног, вместо гетр или гамаш)
7. 裹革 guǒgé
быть завёрнутым в кожу коня (обр. в знач.: не вернуться с поля битвы, быть похороненным на поле брани)
8. 裹足 guǒzú
1) остановиться, не осмеливаясь идти дальше
2) бинтовать ноги (о женщинах)
9. 裹足不前 guǒzúbùqián
быть связанным, не быть в состоянии двигаться дальше; быть остановленным, остановиться, задержаться, отказаться от первоначального намерения
10. 裹乱 guǒluàn
вмешиваться, впутываться
11. 裹蒸 guǒzhēng
голубцы из молодого бамбука с начинкой из риса
12. 裹载 guǒzài
завернуть; обернуть
13. 裹没 guǒmò
проваливаться, исчезать без следа
14. 裹抹 guǒmǒ
1) замять (дело); затереть (человека); заставить стушеваться
2) смешать, перепутать
15. 裹扎布 guǒzhábù
повязка, бинт
Эволюция иероглифов
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу