薪 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I сущ.
1) хворост; дрова
抱薪救火 тушить пожар с охапкой хвороста в руках (пословица: способствовать бедствию; усугублять несчастье)
伐薪為炭 рубить дрова на уголь
2) сборщик хвороста, дровосек
薪莢芻牧 сборщики хвороста и трав, косари и пастухи
3) трава, травы
毀傷其薪木 попортить его (угодья) травы и деревья
4) жалованье
領薪 получить жалованье
發薪 выдавать жалованье
II гл.
собирать (хворост), готовить (дрова)
薪采 собирать хворост
III собств.
Синь (фамилия)
1) жалованье; оклад
月薪 yuèxīn — месячный оклад
发薪 fā xīn — выдавать жалованье
2) хворост; дрова
采薪 cǎi xīn — собирать хворост
- 薪水
жалованье;(книж)хворост,топливо; (один)
др.
общ.
Примеры использования
其实我的薪水是足够用的,只因我枵腹买书,所以就显得清苦。
На самом деле, мне хватает зарплаты на жизнь. Просто из-за того, что я живу впроголодь ради покупки книг, создаётся впечатление бедности.
吉姆很努力工作,但薪水却不高。
Джим старательно работает, но у него низкая зарплата.
В начале слов
1.
薪水
оклад, содержание, жалованье
1) собирать хворост и черпать воду
2) стряпать, готовить пищу (обр. в. знач.: заниматься низким делом, низкое занятие)
3.
薪资
оклад, ставка; денежное довольствие
4.
薪金
5.
薪酬补贴
закрытие, завершение
6.
薪资和福利制度
система вознаграждения, пособий и льгот
7.
薪酬校正因素
коеффициент корректировки вознаграждения
8.
薪金和津贴干事
сотрудник по вопросам вознаграждений и пособий
9.
薪火
1) костёр; огонь, пламя
2) передача знаний от учителя к ученику; научная традиция
3) будд. (сокр. вм薪盡火滅) нирвана, смерть Будды
10.
薪金税率表
шкала налогообложения персонала
11.
薪金和津贴
выплаты и надбавки
12.
薪酬净额差值
разница в чистом вознагражедении
13.
薪金标准
шкала заработной платы
14.
薪资比较法
Закон о сопоставимости заработной платы
15.
薪资单接口系统
ситема взаимоувязки платежных ведомостей
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу
薪