苦 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I kǔ прил./наречие
1) горький; терпкий
簿嘗苦,不知甜 посл. не отведав горького, не познаешь сладкого
2) горький, тяжёлый, горестный; мучительный; трагический; горько, горестно
苦訴 горько жаловаться
3) несчастный; жалкий, бедный, нищий; нерентабельный, убыточный
苦買賣 нерентабельная (жалкая) торговля
4) жестокий, страшный; сильный; чересчур, слишком, крайне
指甲剪得太苦了 чересчур коротко обкорнать ногти
苦打 жестоко избивать
5) грубый, небрежный, топорный: низкосортный, плохой
6) твёрдый, настойчивый, старательный; упорно, с крайним напряжением, изо всех сил
苦學 отдавать все силы учёбе
苦勸他,也不成 даже самыми настойчивыми уговорами с ним ничего не поделаешь
7) после глагольной основы указывает на особую интенсивность действия; жестоко, глубоко, крайне, сильно
想苦了你了 очень о тебе соскучился
冤苦了我了 глубоко меня обидели
II kǔ гл.
1) мучиться, страдать
苦於 ...страдать от...
2) страдать от; бояться (чего-л.); быть подверженным (чему-л.)
苦旱 страдать от засухи; быть подверженным засухам
3) причинять страдания (кому-л.); мучить (кого-л.); затруднять, утруждать (кого-л.)
自苦 мучить самого себя
不苦一民 не обременять ни одного из своих подданных
4) вм. 枯 (высохнуть)
III kǔ сущ.
1) горечь; страдание, мучение; муки; невзгоды
吃了三年苦 терпеть невзгоды три года
2) горе, несчастье; печали
苦中尋樂 искать утешения от своих невзгод
IV kù собств.
Ку (фамилия)
1) горький; горечь
苦味 kǔwèi — горький вкус; горечь
这药很苦 zhè yào hěn kǔ — это лекарство очень горькое
2) тяжёлый; горький; горе; невзгоды; муки; страдания
苦日子 kǔ rìzi — тяжёлая жизнь
吃苦 chīkǔ — переносить невзгоды
3) мучить, изводить
4) упорно; изо всех сил
苦干 kǔgàn — упорно трудиться
苦练 kǔliàn — упорно тренироваться
- 苦头
горький, терпкий; трудный, тяжелый, мучительный; страдать; упорно; (один)
Примеры использования
他给病磨苦了
Болезнь его измучила
何苦
С какой стати / Стоит ли
历尽艰苦
Вдосталь хлебнуть горя
对老年人来说,他经历了人生的酸甜苦辣
По словам старика, в жизни он повстречал немало трудностей.
人生是酸甜苦辣的。
Жизнь - это полоса белая, полоса черная.
苦于口渴
истомиться от жажды
其实我的薪水是足够用的,只因我枵腹买书,所以就显得清苦。
На самом деле, мне хватает зарплаты на жизнь. Просто из-за того, что я живу впроголодь ради покупки книг, создаётся впечатление бедности.
他受这么多苦,太冤枉了。
Он натерпелся столько горя, все напрасно.
人生苦短,所以每天不要带着遗憾醒来。
Жизнь слишком коротка, чтобы просыпаться утром с сожалениями.
路上辛苦了
Вы устали в дороге\Устали с дороги
(выражение внимания к человеку, приехавшему издалека)
他们并不是不知道,忍者的相貌、速度和跳跃能力异于常人,这些都是忍者艰苦卓绝的肉体与精神锻炼的结果。
Они совсем не знали что внешность ниндзя, их скорость и умение прыгать не такие как у обычных людей, и все это - результат тяжелейших физических и духовных тренировок ниндзя.
一 甲方责成乙方为其实现吃苦受罪之梦想
1. Сторона А обязывает Сторону Б реализовать свою мечту о преодолении невзгод.
В начале слов
1.
苦恼
1) бедняк, бедолага
2) заслуживающий жалости, жалкий
3) огорчения, страдания; душевные муки
2.
苦瓜
3.
苦楝
бот. мелия ацедарах (Melia azedarach L.)
4.
苦难
страдания, бедствия; невзгоды, тяготы
5.
苦艾酒
6.
苦处
беда, горе, горесть; невзгоды
7.
苦苦
не боясь забот, с напряжением всех сил; напрягать все силы, стараться
8.
苦闷
9.
苦心
1) усердие, старание
2) озабоченность
3) настойчиво, неутомимо, страстно
4) бот. анемаррена асфоделовидная (Anemarrhena asphodeloides Bge.)
5) страстно отдаваться всей душой, отдавать все заботы, силы души (чему-л.)
10.
苦涩
едкий, резкий; вяжущий; горький и терпкий
11.
苦力
1) (англ. coolie) кули, чернорабочий, носильщик
2) не щадить сил в работе, надрываться в тяжёлом труде
12.
苦头
13.
苦笑
смех сквозь слёзы, горький смех
14.
苦衷
скрытые горести, душевные раны
15.
苦于
горе, беда (в чём-л.); на беду, на несчастье
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу
苦