脚 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
(脚 сокр. вм. 腳)
jiǎo, книжн. jué
I сущ.
1) нота; ступня, стопа; ножка (напр. насекомого)
腳踏 наступить ногой
2) ножка (предмета); нижняя часть; основание; подошва (горы)
高腳杯 бокал, фужер
牆腳 основание стены
3) остаток, осадок; оседающие части (чего-л.)
茶腳 чайная гуща
日腳 полосы солнечного света
雨腳 полосы (струи) дождя
4) носильщик, переносчик; посыльный; перевозка, переноска; -
腳费 плата носильщикам; расходы по перевозке
5) сокр. амплуа; персонаж; роль
旦腳兒 роль (амплуа) дань (женского персонажа)
II гл.
хватать за ногу, ловить за ноги
射麋腳麟 поэт. стрелять лосей и ловить за ноги единорогов (о хорошем охотнике)
1) нога, ступня; ножка (напр., стула)
右脚 yòujiǎo — правая нога [ступня]
2) основание (предмета); подошва (горы)
墙脚 qiángjiǎo — основание стены
персонаж,амплуа (один)
нога; ступня; ножка;основание(предмета),низ,нижняя часть;подошва(горы) (один)
др.
общ.
Примеры использования
一个男生不满女友花心,跟踪至夜店,见她正和别人卿卿我我,就拿出一瓶不明液体,对女友大叫:“我要把你毁容,看你还怎么脚踩两只船!”
Один мужчина был недоволен неверностью своей девушки, проследил её до ночного бара и увидев, что она как раз с кем-то там нежно воркует, достал бутылку с непонятной жидкостью и крикнул девушке: "Я тебя изуродую, посмотрим как ты сможешь усидеть на двух стульях!"
两脚都冻木了
Ноги от холода онемели
人们宁愿去关心一个蹩脚电影演员的吃喝拉撒和鸡毛蒜皮。
Людям больше нравится следить за повседневной жизнью какого-нибудь паршивого актёришки и прочими ничего не значащими вещами.
(Лу Яо)
他踩了我一脚
Он наступил мне на ногу
天使双脚踩住一条蛇
ангел попирает ногами змею
我穿着双鞋挤脚
Эти туфли мне жмут / Я надел пару туфель, которые жмут
搬起石头打自己的脚
Поднявший камень себе же отшибёт ногу / Не рой яму другому.
脚步沾地
Ноги не достают до земли
丈夫是太阳,女人是月亮。丈夫是头,女人是脚
Муж – это солнце, жена – это луна; муж – это голова, жена – это ноги
出拳就是出拳出脚就是出脚。
Удар кулаком — это просто удар кулаком. Удар ногой — это просто удар ногой.
我的脚踏车轮胎没气了。
У моего велосипеда сдулась шина.
脚关节处脱臼的地方更肿了.
Вывих на ноге все больше опухает.
手忙脚乱学童做饼献给妈
суетливые школьники торопятся сделать пирожки для мамы
沙土上的脚印
след ноги на песке
В начале слов
1.
脚步
2.
脚板
3.
脚趾
палец ноги
4.
脚下
5.
脚印
след (отпечаток) ноги
6.
脚踏实地
стоять на твёрдой (реальной) почве; не отрываться от действительности; уверенный; прочный, на реальной основе; делать (что-л.) основательно (добросовестно), деловое отношение; по-деловому
7.
脚踏
8.
脚本
9.
脚尖
пальцы ног, передняя часть стопы; носок; пуант
10.
脚步声
звук шагов; топот
11.
脚踝
лодыжка
12.
脚背
подъём (ноги)
13.
脚注
см. 腳註
14.
脚跟
пятка, подошва
15.
脚夫
носильщик
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
腳
Кайшу
脚