2025 © Zhonga.ru

на русском

ròu
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I сущ.
1) мясо (напр. свиное); мякоть; мясной; мясистый
不愛吃肉, 吃點魚吧! не любишь мяса,― так поешь рыбы!
不但有肉, 還有雞魚 есть не только мясо, но и куры, и рыба
果肉 мякоть плода
肉菜 мясное блюдо
肉莖(葉) мясистый стебель (лист)
2) плоть; тело; мышцы; физический; телесный; кровный; плотный; чувственный
男孩子不但把皮膚弄傷, 連肉也弄傷了 мальчик поранил себе не только кожу, но и тело
肉親 кровная родня
肉交 плотская связь
3) тело (какого-нибудь предмета)
肉好 тело и отверстие (напр. чоха)
II прил./наречие
1) диал. плотный, крепкий
這西瓜瓤兒太肉 мякоть этого арбуза очень плотная
2) диал. медлительный, непроворный
到這時候還沒收拾完, 怎麼這麼肉哇? пор не убрано, почему это так затянулось?
他作事真肉! до чего же медленно он работает!; -
肉得慌 очень медленно
III гл.
облечь плотью, оживить
肉白骨 одеть плотью кости; оживить мертвеца
IV словообр.
образует названия различных сортов мяса
牛肉 говядина
豬肉 свинина
雞肉 курятина
魚肉 рыба (как продукт)
1) мясо; мясной
吃肉 chīròu — есть мясо
肉汤 ròutāng — мясной бульон [суп]
牛肉 niúròu — говядина
2) мышцы; плоть
血肉 xuèròu — кровь и плоть
3) мякоть (напр., фруктов)
ключ 130; мясо; плоть; мякоть (плода) (ключ)
сущ.
зоол.
сущ.
легк. пром.
сущ.
с/х

Примеры использования

Bèi táishang jiùhùchē shí,Lǐ Xǐtāo quánshēn fādǒu,bùtíng jiàorǎng,chūbù jiǎnchá,shuāng tuǐ nèi cè bèi yǎo,píkāiròuzhàn,shāngkǒu shēn jiàn gǔtou,zài chē lǐ hái liúchūle hěn duō zhīfáng.
被抬上救护车时,李喜涛全身发抖,不停叫嚷,初步检查,其双腿内侧被咬,皮开绽,伤口深见骨头,在车里还流出了很多脂肪。
Когда его втащили в карету скорой помощи, Ли Ситао трясся всем телом, не переставая кричал; первичный медицинский осмотр показал: обе ноги имеют укусы с внутренней стороны, кожа и мышцы разорваны, рана глубокая, видно кость; в машине из раны также вытекло большое количество жира.
(из новостей)
Fùzérén sǒng sǒngjiān shuō,tāmen méiyǒu bànfǎ chǔlǐ zhè jiàn shì,nà jǐ gè niángmen shì zhèlǐ de nǚgōng,zǎojiù xǐhuan niánqīng de Zhōngguó fānyì,tāmen xīnshǎng Zhōngguó nánrén de xìpínènròu.
负责人耸耸肩说,他们没有办法处理这件事,那几个娘们是这里的女工,早就喜欢年轻的中国翻译,她们欣赏中国男人的细皮嫩
Ответственный за это, пожав плечами, сказал, что они никак не смогут решить эту проблему: дело в том, что те несколько баб — это здешние работницы, и им уже давно понравился молодой китайский переводчик; они любят тонкую кожу и нежную плоть китайских мальчиков.
(из новостей)
Yī pán zhuā fàn pèi yīxiē kǎoròu chuàn jiùshì rénjiān tiāntáng.
一盘抓饭配一些烤串就是人间天堂。
Тарелка плова с шашлыком — рай на земле.
Ruòròuqiángshí.
强食。
Слабые служат пищей для сильных.
Wǒ cóng bù chī ròu.
我从不吃
Я не ем мяса.
Zhuā fàn ròu shì bā kuài qián. Sù zhuā fàn zhǐshì sì kuài qián.
抓饭是八块钱。素抓饭只是四块钱。
Плов с мясом — восемь юаней; вегетарианский — всего четыре юаня.
Yòng piányi de ròu jiù zuò bù dào hǎo tāng.
用便宜的就做不到好汤。
Из дешевого мяса хороший суп не получается.
Ài mǎ tí, wǒmen xūyào gèng duō ròu!
艾马提,我们需要更多
Эмет, нам нужно больше мяса!
Hái yǒu yīdiǎn xián ròu, yīkuài yángròu, wúhuāguǒ, xīnxiān rǔlào hé yī dà kuài hēi mài miànbāo.
还有一点咸,一块羊,无花果,新鲜乳酪和一大块黑麦面包。
Еще есть немного бекона, кусочек баранины, инжир, свежий сыр и большой кусок ржаного хлеба.
Tāmen bìng bùshì bù zhīdào, rěnzhě de xiàngmào, sùdù hé tiàoyuè nénglì yì yú chángrén, zhèxiē dōu shì rěnzhě jiānkǔzhuójué de ròutǐ yǔ jīngshén duànliàn de jiéguǒ.
他们并不是不知道,忍者的相貌、速度和跳跃能力异于常人,这些都是忍者艰苦卓绝的体与精神锻炼的结果。
Они совсем не знали что внешность ниндзя, их скорость и умение прыгать не такие как у обычных людей, и все это - результат тяжелейших физических и духовных тренировок ниндзя.

В начале слов

1. 肉丝 ròusī
2. 肉类 ròulèi
мясо; мясное
3. 肉麻 ròumá
1) цепенеть, деревенеть, неметь (напр. о руке, ноге); оцепенение; онемение
2) отвращение; коробить, тошнить
4. 肉末 ròumò
порошок из сушёного мяса
5. 肉桂 ròuguì
коричник; корица; кассия; корица;
1) корица
2) бот. коричник Лоурера (Cinnamomum lourerii Nees.)
6. 肉欲 ròuyù
похоть, чувственность; плотские желания; сексуальный; плотский
7. 肉体 ròutǐ
тельце; тело;
тело, плоть; физический, плотский
8. 肉饼 ròubǐng
1) котлета (также 肉餅子(兒)
2) лепёшка с мясом
10. 肉苁蓉 ròucōngróng
бот. бошнякия голая (Boschniakia glabra С. А. Меу)
11. 肉松 ròusōng
измельчённое сушёное мясо в винном соусе; пеммикан
12. 肉馅 ròuxiàn
мясной фарш;
мясная начинка; мясной фарш
13. 肉眼 ròuyǎn
невооружённый клаз;
1) простой (невооружённый) глаз
2) стар. заурядный обывательский взгляд, узкий кругозор
3) будд. физическое зрение (одно из пяти чувств)
14. 肉汤 ròutāng
мясной бульон; бульон;
мясной суп (бульон, отвар)
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу