2024 © Zhonga.ru

на русском

hào
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I
гл. А
1) hào уменьшаться, пустеть; приходить в упадок; упадочный, скудный, бедный
視年之豐耗 смотря (в зависимости от того) урожайный ли год, или же голодный
火耗 давать убыль при обработке огнём
2) hào иссякать, исчерпывать, истощаться, кончаться; амортизироваться; утруска, утечка, амортизация
鍋裏的水快耗乾了 вода в котле скоро выкипит
改煎金錫則不耗 подвергнутые же новой термической обработке золото и олово не дают потерь
3) hào тянуть (вести) время, заниматься проволочками (ср. русск. волынить)
別耗着了, 快去吧耗! не тяни время и скорее ступай!
不還賬, 跟他耗着 не рассчитываться по счёту, а тянуть с ним время
4) máo исчезнуть, иссякнуть
亡耗(wúhào) исчезнуть
гл. Б
1) hào тратить, расходовать; опустошать, истощать
耗煤油 расходовать керосин
耗了不少錢 потратить немало денег
耗精神 растратить духовные силы, опустошить душу
2) hào изнашивать, снашивать; потреблять; амортизировать
消耗 износить, потребить; амортизировать
II сущ.
1) hào новость, известие; весть, весточка
登第之耗 весть об успешной сдаче экзаменов
佳耗 прекрасная весть, счастливое известие
噩耗傳來(chuánlái) эпист. злая весть (о чьей-л. смерти) дошла до меня (формула письма с выражением, соболезнования)
2) hào положение дел, ситуация, обстановка
近耗 текущая ситуация, обстановка по последним сведениям
3) вм.mào (сумятица, неразбериха)
III hào собств.
Хао (фамилия)
1) тратить, расходовать; потреблять
耗油 hào yóu — расходовать бензин [керосин]
煤耗 méihào — расход угля
2) затягивать, тянуть (время)
3) печальная весть
死耗 sǐhào — известие о смерти
расходовать; тратить; потреблять; (один)

Примеры использования

qìyóuyǐjīnghàojìn
汽油已经
Бензин кончился
Zhè bù dàpiàn hàozī jùwàn, yǒu hěnduō jùxīng jiāméng
这部大片资巨万,有很多巨星加盟
Этот фильм обошелся в огромную сумму, в нем снимается много звезд

В начале слов

2. 耗尽 hàojìn
израсходование; вырабатывание; исчерпывание; израсходовать; истощение; обеднение;
1) израсходовать (истратить) без остатка
2) быть употреблённым до конца; выйти, кончиться
3. 耗费 hàofèi
расход;
расходовать, тратить; потреблять; траты, расход
4. 耗子 hàozi
крыса;
сев. диал. мышь (также 小耗子)
тратить (истратить, затратить) время (глаг)
энергопотребляющее устройство
7. 耗损 hàosǔn
сработанность; россыпь; срабатывание;
1) потреблять, расходовать; сокращать; сводить на нет
2) вредить, губить, разрушать
3) потери; утрата; амортизация, износ
энергоемкое изделие; энергоемкий продукт
10. 耗病 hàobìng
изношенность организма; переутомление
11. 耗银 hàoyín
серебро (уценённое) по низкопробности (напр. при поставке на монетный двор)
12. 耗着 hàozhe
тянуть (вести) время, заниматься проволочками, волынить
13. 耗油率 hàoyóulǜ
норма расхода масла (горючего)
способность к поглощению кислорода