2024 © Zhonga.ru

на русском

Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
I
гл. А. (часто также в функции определения к существительному)
1) продолжаться, тянуться непрерывно; непрерывный; подряд
絕而復續 оборваться и вновь продолжаться без перерыва
連續 непрерывно длиться; непрерывный
相續 следовать непрерывно один за другим
續出 выходить непрерывно
2) восполнять собою, служить продолжением (чего-л.)
貂不足, 狗尾續 посл. где не хватает соболей, там и хвост собаки их восполнит (обр. в знач.: на безрыбье и ракрыба; также часто уничижит. о себе)
3) передаваться (по наследству)
施續 проводиться в жизнь и передаваться по наследству (об учении)
4) искупаться; возмещаться
刑不可復續 от казни (телесного наказания) не разрешается откупаться вторично
гл. Б
1) продолжать, давать продолжение; продлевать
(繼)續談判 продолжать переговоры; дать продолжение роману «Хун-лоу мэн» («Сон в красном тереме»)
2) наращивать, надвязывать
這條繩子太短, 再續上一截兒吧! эта верёвка слишком коротка; нарасти (надвяжи)-ка ещё кусок!
3) добавлять; подбрасывать
續茶 добавить чая (в заварку)
爐子要續煤 в печку надо добавить угля
又續上一伴袷襖 добавь ещё куртку на подкладке!
4) взять вторично (жену); жениться вторым браком на ...
他續了個媳兒 он женился вторым браком
II сущ.
1) продолжение; дополнение; придаток; дополнительный; дополнительно, в дополнение
待續 продолжение следует
續招新生 произвести (дополнительный) набор новых учащихся
此亡秦之續耳 это — всего лишь придаток (продолжение) павшей династии Цинь
2) приложение; украшающие детали, приклад (напр. к одежде)
鋈續 посеребрённый приклад (у упряжи)
III собств.
Сюй (фамилия)
=
1) продлевать; продолжать; продолжение (напр., книги)
续两天假 xù liǎng tiān jià — продлить отпуск на два дня
2) добавить
续水 xù shuǐ — добавить [долить] воды
续煤 xù méi — подложить угля (в печку)
длиться, продолжаться; дополнительный; наращивать, прибавлять (один)
Сюй (фам)

Примеры использования

línzǒuqiánbǎshǒuxùdōubànhǎo
临走前把手都办好
Заканчивайте оформление до отъезда!
bànqiānyíshǒuxùhěnmáfan
办迁移手很麻烦
Оформлять переезд очень хлопотно
dàixù
продолжение следует
shǒuxùdōubànhǎole
都办好了
Оформление закончено
Lúz gāixùméile
炉子该煤了
В печку нужно подложить угля
zhègèshǒuxùbànqǐláihěnmáfan
这个手办起来麻烦
Эту формальность очень хлопотно выполнять
gōngrén juédìng míngtiān jìxù bàgōng
工人决定明天继罢工。
Рабочие решили завтра продолжить забастовку.
Shēnghuó zài jìxù
生活在继
жизнь продолжается !
(утешение)
Bùguǎn wǒ gēn tā shuōle duōshǎo cì, tā háishì jìxù fàn tóngyàng de cuòwù.
不管我跟她说了多少次,她还是继犯同样的错误。
Сколько раз я ей ни говорил, она всё равно совершает одну и ту же ошибку.
Rúguǒ tā jìxù hē tài duō jiǔ, tā chízǎo huì shēngbìng de.
如果他继喝太多酒,他迟早会生病的。
Если он и дальше будет злоупотреблять алкоголем, он рано или поздно заболеет.
Xīwàng nǐ bùyào zài jìxù piàn wǒle.
希望你不要再继骗我了。
Надеюсь, вы не станете снова лгать мне.
Wǒmen kěyǐ jìxù wán, bié chǎo dào biérén jiùxíngle.
我们可以继玩,别吵到别人就行了。
Мы можем продолжать играть пока не мешаем своим шумом другим.
Bǐ'ěr liánxù kūle jǐ gè xiǎoshí.
比尔连哭了几个小时。
Билл проплакал несколько часов.
tè xù de yǔ
的雨
продолжительный дождь
Yīng'ér chǎnpǐn jìxù shì zuì chàngxiāo de chǎnpǐn lèibié, ér xīn de mùyù wánjù xìliè yì biǎoxiàn liánghǎo
婴儿产品继是最畅销的产品类别,而新的沐浴玩具系列亦表现良好。
Товары для малышей продолжают быть категорией продуктов, пользующейся большим спросом, кроме того, серия новых игрушек для купания также очень хорошо зарекомендовала себя.

В начале слов

2. 续航 xùháng
безостановочный рейс; беспосадочный полёт
3. 续约 xùyuē
приложение к договору, дополнительное соглашение
4. 续会 xùhuì
возобновленная сессия
5. 续断 xùduàn
1) сращивать
2) бот. ворсянка японская (Dipsacus japonicus Miq.)
3) бот. яснотка белая, глухая крапива (Lamium album L.)
4) сращивать (излом)
6. 续水
добавить (долить) воды (еда)
8. 续航力 xùhánglì
максимальный возможный безостановочный (беспосадочный) рейс (судна, самолёта); способность преодолеть максимальное расстояние; дальность плавания
9. 续编 xùbiān
продолжение (книги, романа, рассказа), следующий том (выпуск)
10. 续备军 xùbèijūn
резервные войска; войска запаса
продолжительность полета
12. 续续 xùxù
непрерывно; один за другим, последовательно, постоянно
13. 续上 xùshang
добавлять (к предыдущему), дополнять
14. 续弦 xùxián
срастить струну (обр. в знач.: вторично жениться)
15. 续信 xùxìn
дополнительное письмо (к уже посланному)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу