2025 © Zhonga.ru

на русском

bǎng
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
bǎng
гл.
1) связывать; перевязывать (раны); вязать (снопы)
把這個特務綁上!свяжите этого провокатора (тайного агента)!
2) похищать (людей)
他叫人綁去了его похитили
1) связывать; привязывать
把行李绑起来 bǎ xíngli bǎngqilai — связать багаж ещи]
2) навёртывать; обматывать
绑裹腿 bǎng guǒtui — навёртывать обмотки
3) скрутить; связать
把手绑起来 bǎ shǒu bǎngqilai — скрутить руки
привязывать;связывать;перевязывать(раны);похищать(людей); навёртывать; (один)
сущ.

Примеры использования

bǎngdehěnjǐn
得很紧
завязано очень туго
shuāngfāng cuōshāng le jiějué bǎngjià wèntí de fāngfǎ .
双方磋商了解决架问题的方法。
Две стороны согласовали пути решения проблемы похищений.

В начале слов

1. 绑架 bǎngjià
схватить, похитить (человека); похищение
2. 绑腿 bǎngtuǐ
гетры; гамаши;
краги, гамаши; обмотки
похищение; насильственный увоз
завязано очень туго (фраза)
5. 绑匪 bǎngfěi
бандиты-похитители (людей)
6. 绑票 bǎngpiào
похищать (людей с целью получения выкупа)
7. 绑缚 bǎngfù
вязать; связывать;
вязать, связывать (кого-л.)
8. 绑案 bǎngàn
дело о похищении (человека)
9. 绑赴市曹 bǎngfùshìcáo
связанным идти (следовать) к месту своей казни
10. 绑钉 bǎngdīng
диал.
1) быть прикованным (напр. к работе)
2) как прикованный; постоянно, непрерывно
11. 绑票儿的 bǎngpiàorde
бандиты-похитители (людей на выкуп)
12. 绑票儿 bǎngpiàor
похищать (людей с целью получения выкупа)