红 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
(红 сокр. вм. 紅)
hóng, gōng
I hóng прил./наречие
1) красный, алый; бурый, рыжий; кровавый; багровый; румяный; подрумяненный; раскалённый; докрасна; краснеть
紅紅的 ярко-красный
紅禮拜日 ист. кровавое воскресенье (в царской России, 1905 г.)
紅血 артериальная (алая) кровь
紅烙 накалять докрасна
臉紅了 лицо залилось краской, покраснеть лицом
2) красный (революционный, коммунистический)
紅五月 красный (месяц) май
3) красный, красивый; молодой; разодетый, нарядный; девичий, женский
4) свадебный, брачный; праздничный, поздравительный
紅書 брачный договор
5) счастливый; пользующийся успехом (фавором, любовью); выдающийся; популярный, знаменитый, любимый, модный; быть в фаворе, пользоваться успехом
紅角兒 популярный актёр; артист, пользующийся успехом
唱紅了 прославиться пением (исполнением вокальной партии)
6) чистый (о прибыли); премиальный
7) стар. удачливый в карьере; 1-го (2-го) ранга (о чиновниках, чиновники этих рангов носили красные шарики на шапках)
II сущ.
1) hóng прибыль, дивиденды
分紅 делить прибыль, распределять дивиденды
2) hóng менструация
3) hóng красные (алые, яркие) цвета (украшения)
掛紅 убрать красным, украсить красной материей
4) hóng румяна
紅粉 румяна и пудра
5) gōng вм. 功 (заслуга, успех)
6) gōng работа, труд; вышивание
女紅 женская работа; рукоделие; вышивание
III hóng собств.
Хун (фамилия)
= 紅
1) красный; краснеть; алеть
红旗 hóngqí — красное знамя
2) революционный; красный
3) популярный; модный
4) сокр. дивиденд; прибыль
分红 fēnhóng — распределять прибыли
красный; алый; багровый; раскаленный; подрумяненный; покраснеть; (сокр) дивидент, прибыли; (один)
(книж) работа (один)
Хун (фам)
сущ.
мед.
Примеры использования
不分青红皂白
Без всякого разбора. / Не разобраться, что к чему.
他羞得脸通红
От смущения (стыда) он покраснел
全都是苍老的如同枯木朽株的老头子,多半是瞎子,不是瞎子的也双眼红肿溃烂。
Все мужчины были стариками, похожими на иссохшие деревья, большая часть из них были слепыми, а у тех, что ещё не ослепли, глаза были красные, опухшие и гноившиеся.
(Мо Янь)
红烧鱼块儿
Кусочки рыбы в красном соусе
红花衬绿叶真好看
Красные цветы действительно красивы в сочетании с зелеными листьями
脸上泛红
На лице проступил румянец
「你想要一件衬衫吗?」“对,我想要一件红色的。”
"Тебе нужна футболка?" - "Да, нужна красная."
什么水果是红色的?
Какие фрукты бывают красного цвета?
你有没有红色的铅笔?
У тебя есть красный карандаш?
到了红绿灯以后,往右拐。
После светофора поверните направо.
地图上的红线代表铁路。
Красными линиями на карте показаны железные дороги.
我喜欢红酒多过于白葡萄酒。
Мне гораздо больше нравится красное вино, чем белое.
我的书包里有很多彩色笔,红的,蓝的,绿的,等等。
В моём рюкзаке много цветных ручек - красных, синих, зелёных и так далее.
红色不流行了。
Красный больше не в моде.
这只狗是红色的。
Собака красная.
В начале слов
1.
红火
процветающий;
успешный;
ceв.-зan. диал. весёлый; праздничный, шумный; весело, оживлённо; по-праздничному
2.
红灯
красный сигнал; красный свет (светофора)
4.
红色
5.
红花
6.
红烧
поджаривать в масле; сухо поджаренный; обожжённый докрасна
7.
红娘
9.
红茶
10.
红薯
11.
红叶
1) багряный (осенний) лист
2) красная краска из смеси минеральных веществ и киновари
3) красный лист (посланец чувства) (о брачном посреднике, свате; по древнему сюжету: девушка написала стихотворение на красном листе и бросила его в канал; течение принесло лист молодому человеку; тот отыскал автора стихотворения и сделал её своей невестой)
4) бот. клён пальмовидный (Acer palmatus Thunb.)
12.
红包
13.
红旗
красное знамя, красный флаг; (также «Хунци», «Красное знамя», ежемесячник ЦК КПК)
14.
红利
чистая прибыль, дивиденд; тантьема; наградные (отчисляемые от прибыли)
15.
红人
Эволюция иероглифов
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
紅
Кайшу
红