管 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I гл.
1) управлять, заведовать, руководить (чём-л.); иметь в подчинении; заниматься, ведать (чём-л.)
這個地段歸那(nǎ)區管 какому району (округу) подчинён этот участок?
2) вмешиваться, интересоваться, касаться, затрагивать, заниматься, иметь отношение, быть связанным (с чём-л.)
管乎人情 быть связанным с чувствами людей
管自己的事 заниматься своими собственными делами, не вмешиваться в чужие дела
3) обеспечивать (напр. питанием, жильём); давать, снабжать, предоставлять
管伙食 обеспечивать столом; со столом, с харчами
4) гарантировать, обеспечивать; заверять, обязываться
管換 гарантировать обмен (в случае недоброкачественности изделия)
5) контролировать, ревизовать; надзирать; ведать
管工 управлять (ведать) рабочими, контролировать работу
6) ограничивать, сдерживать, держать
螺絲帽鬆了, 管不住這個彈簧 гайка ослабла и не может держать эту пружину
7) диал. стеречь, сторожить, караулить
東西堆着, 沒人管可不成 вещи сложены в кучу открыто и необходимо, чтобы их кто-то сторожил
8) дуть, продувать; играть (на духовом инструменте)
乃管新宮 и тогда стал играть мелодию «Синьгун»
II сущ.
1) труба, трубка; тюбик; трубчатый
無縫鋼管 цельнотянутая стальная труба
用管窺天 смотреть на небо через трубку (иметь ограниченный кругозор)
管裝 в трубках, в тюбиках
2) гуань (духовой музыкальный инструмент, род гобоя); дудка; духовые деревянные инструменты оркестра
3) писчая кисть (также счётное слово кистей)
兩管筆 две кисти
4) замок
管鍵 замок и ключ
5) (бамбуковая) трубка (употреблявшаяся в качестве верительной бирки при отправке послов)
6) основа, стержень, остов, хребет; мерило
聖人也者, 道之管也 совершенный мудрец есть основа учения
III гл.-предлог
老鄉們管拖拉機呌火犂 односельчане называют трактор огненным плугом
IV наречие/мод. слово
1) местн. вне зависимости от..., не взирая на..., безразлично
管他去不去, 我不得不去 вне зависимости от того, пойдёт он или нет — мне придётся идти
管怎麼樣 как бы то ни было; в любом случае
管誰 кто бы то ни был, кто угодно
管甚麼 какой угодно
2) пусть его; пускай!
管他去作 пусть его делает!
3) наверняка; обязательно, непременно, точно
這時管有人暗笑 в это время кто-нибудь обязательно втихомолку да засмеётся
我心內早猜, 管有別人取樂 а я давно догадывался в душе, что здесь непременно есть третий радующийся
V собств.
1) Гуань (назв. древнего княжества в эпоху Чжоу на территории нынешней пров. Хэнань)
2) Гуань (фамилия)
管樂 вм. 管仲 и 樂毅
VI словообр.
1) уст. в сочетании с названием предмета, находящегося в ведении данного лица, обозначает должность, должностное лицо, распорядителя
管店 старший приказчик
管園 садовник
管庫 казначей
管軍 командир
管筵度 распорядитель пира
2) совр. та же модель, дополнительно оформленная суффиксом 的 (редко 者 или морфемой 人)
管錢的 казначей, банкомёт
管機的(人) машинист
管船的 шкипер
管棧的 служащий гостиницы
1) труба; трубка
水管 shuǐguǎn — водопроводная труба
试管 shìguǎn — пробирка
2) дудка; флейта
3) заведывать; ведать; управлять
管伙食 guǎn huǒshi — ведать питанием
管家 guǎn jiā — вести (домашнее) хозяйство
4) смотреть за; воспитывать
管孩子 guǎn háizi — смотреть за детьми
5) интересоваться; вмешиваться
管闲事 guǎn xiánshì — вмешиваться не в свои дела; совать нос в чужие дела
6) в сочетании с 叫 [jiào ] соответствует служебному слову 把 [bǎ ]
我们管他叫小胖子 wǒmen guǎn tā jiào xiǎopàngzi — мы называем его "толстячок"
труба;управлять,заведовать,ведать,заниматься;учитывать,принимать во вним. (один)
Гуань (фам)
сущ.
горн.
сущ.
маш.
др.
общ.
сущ.
строит.
сущ.
электротех.
Примеры использования
一管笔
Кисточка
不管 时代 如何 变更,我的境遇是不会改变的
Как бы времена ни менялись, мое положение измениться не может
不管三七二十一
Несмотря ни на что / Была не была
他好管闲事
Он любит вмешиваться не в свои дела
尽管办好啦
Делай и без никаких!
我不管这些
Мне дела нет до этого
百事不管
Ничем не интересоваться
管不住
Не справиться (с положением)
管子有个弯
Труба имеет изгиб
管我什么事?
А мне какое дело?
这事我们不能不管
В это дело мы не можем не вмешаться
这件事不归我管
Это дело не входит в мою компетенцию
阿巩结结巴巴地解释原因,他的解释在旁人听来完全是天方夜谭,公园管理人员以为遇到了个疯子,死拉硬拽,强行将他架出了公园。
Агун, заикаясь, объяснял причину, но его объяснения для посторонних звучали совершенно фантастически, работники [администрации] парка посчитали, что натолкнулись на сумасшедшего, схватили [крепко под руки и, с трудом волоча, насильно выпроводили его из парка.
(故事会#6‘2011上半月 “卖掉昨天的车票” 方冠晴)
小心,热饮烫口请勿用吸管
Осторожно, горячие напитки (горячее), пожалуйста, не пользуйтесь трубочкой для питья.
(надпись на стакане в KFC)
需要时时照管
нужен глаз да глаз
В начале слов
1.
管理
администрировать;
управлять;
контроль;
управление;
режим;
управлять;
администрировать;
обслуживание;
уход;
попечение;
хозяйничать;
менеджмент;
распорядительство;
распорядитель;
хозяйствование;
управление;
администрация;
эксплуатация;
руководство;
заведывание заведование;
хозяйничество;
контролировать;
управление;
управлять;
контроль;
1) контролировать; управлять, заведовать; вести дела; управление, администрация
2) пед. воспитывать, наставлять, давать наказ; надзирать
3) обслуживание, уход
4) следить, надзирать, присматривать
2.
管道
канал;
трубопровод;
канал;
канал;
труба;
канал;
трубопровод;
канал;
путь;
трубопровод;
магистраль;
канал;
канал;
канал;
жёлоб;
трубный ходок;
цепь и трубопроводов;
трубопровод;
трубопровод;
канал;
труба;
трубка;
трубопровод
3.
管辖
царствовать;
юрисдикция;
1) ведать, управлять; ведающий, управляющий; компетентный; компетенция; юрисдикция
2) подведомственный, подсудный
3) главный, центральный; узловой
4.
管理员
5.
管制
6.
管用
соответствующий, очень подходящий, хороший, полезный, эффективный
7.
管子
8.
管理局
9.
管家
ведать домашними делами, вести домашнее хозяйство, смотреть за домом
ведающий домашними делами, управляющий; дворецкий; эконом, ключник
10.
管教
держать в руках; наставлять, поучать; проучать, преподавать урок
юр. надзирать и воспитывать; исправительно-трудовой, исправительно-воспитательный
11.
管束
пучок;
пук;
пучок труб;
трубный пучок;
пучок труб;
трубный пакет;
трубный пучок;
трубчатка;
трубчатый пучок;
удерживать, обуздывать; сдерживать, ограничивать; держать под надзором; принуждение, стеснение; контроль
12.
管路
трубопровод;
трубопровод;
трубопровод;
трубопровод;
линия труб;
цепь и трубопроводов;
коммуникация;
трубопровод (для газа, воды и др. жидкостей)
14.
管理人
15.
管领
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу
管