2024 © Zhonga.ru

на русском

mán
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
mán, mén
I гл.
1) mán скрыть, сохранить в тайне (что-л.)
瞞罪 скрыть (свою) вину
2) mán оставить в неведении; утаить от (кого-л.)
你瞞不了我的 от меня не скроешь
不瞞你說 не скрою от тебя, что...
3) mán плохо видеть
4) mén устыдиться
瞞然 пристыженный, сконфуженный
II mán собств.
Мань (фамилия)
III mén формообр
среднекит. вм. 們 (суффикс множественности, при сущ., обозн. людей)
賢瞞 талантливые (умные) (люди); вежл. Вы, господа
=
скрывать; утаивать от
别瞒我! bié mán wǒ — не скрывай от меня!
不瞒你说 bù mán nǐ shuō — скажу тебе всё без утайки
скрывать,утаивать (один)

Примеры использования

Bùmánnǐshuō
你说
Скажу тебе правду / Не скрывая, скажу тебе / Говорю тебе без обмана / Не скрою от тебя
zhèshìbùbìmántā
这事不必
Это дело не нужно скрывать от него

В начале слов

1. 瞒天过海 mántiānguòhǎi
обмануть императора, чтобы он переплыл море; хитро увиливать;
творить дурные (неблаговидные) дела, скрывая их от начальства (руководства)
2. 瞒瞒 mánmán
закрыть глаза; с закрытыми глазами
3. 瞒上欺下 mánshàngqīxià
обманывать высших (начальников) и обижать низших (подчинённых)
4. 瞒藏 máncáng
утаить, припрятать
5. 瞒昧 mánmèi
дурачить, обманывать
6. 瞒哄 mánhǒng
обманывать, надувать, мошенничать
7. 瞒骗 mánpiàn
обманывать, надувать
8. 瞒眛 mánmèi
дурачить, обманывать
9. 瞒心昧己 mánxīnmèijǐ
кривить душой
10. 瞒神吓鬼 mán shén xià guǐ
11. 瞒神唬鬼 mán shén xià guǐ
12. 瞒天讨价 mán tiān tǎo jià
13. 瞒上不瞒下 mán shàng bù mán xià
14. 瞒天席地 mán tiān xí dì
15. 瞒天昧地 mán tiān mèi dì
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу