皮 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I сущ.
1) кожа, мех, шкура (животного); кожаный; меховой, кожевенный, шорный
皮之不存, 毛將焉附 посл. если кожа пропала, на чём волосам держаться?
手上擦掉一塊皮 с руки содран лоскут кожи
皮鞋 кожаные ботинки
2) кора, корка, кожура; пенка; оболочка, обложка; упаковка; тара
樹皮 древесная кора
書皮 обложка книги
車皮 вагонная тара
3) тонкие пластинки, листки
鐵皮 железные пластинки
豆腐皮 ломтики бобового сыра
4) наружная сторона, поверхность (также родовая морфема)
地皮 земная кора
水皮 поверхность воды
牛奶皮 молочный отстой, сливки
5) родовая морфема в названиях упругих материалов; сокр. резина, резиновый
橡皮 резина, каучук
胶(膠)皮 клей (неразведённый)
皮球 резиновый мяч
6) тара; упаковка, обёртка (также родовая морфема)
包皮 упаковка, тара
車皮 ж.-д. вагонная тара (вес вагона без груза)
7) мишень из шкуры (животного); попадание в мишень
射不主皮 при стрельбе из лука главное не только в том, чтобы попасть в мишень
II гл.
1) зачерстветь, затвердеть; твёрдый, крепкий, чёрствый
花生皮了嚼不動 арахис затвердел, никак не разжевать
2) охрипнуть, звучать нечётко
陰天發潮, 鼓都皮了, 打不响了 пасмурно и сыро, даже барабаны отсырели, не звучат
3) стар. содрать кожу (с живого), ободрать
皮面 содрать кожу с лица
4) притупить, сделать невосприимчивым (к чему-л.)
說的太多, 把人都說皮了 говорить слишком много и сделать всех невосприимчивыми
III прил.
1) непослушный, озорной
這孩子真皮 этот ребёнок такой озорной
2) крепкий, выносливый
這兩年他鍛煉得皮多了 эти два года закалки сделали его намного выносливей
IV собств.
Пи (фамилия)
1) кожа, кожный покров; шкура; оболочка (зерна)
2) мех; кожа; кожаный; меховой
皮箱 píxiāng — кожаный чемодан
皮帽子 pímàozi — меховая шапка
3) кожура; кожица; кора; обложка; упаковка
果皮 guǒpí — кожура фруктов
树皮 shùpí — кора дерева
书皮 shūpí — обложка книги
4) поверхность
地皮 dìpí — поверхность земли
5) озорной; проказливый
孩子太皮 háizi tài pí — ребёнок очень проказлив
ключ 107; кожа, мех, кора (ключ)
Пи (фам)
сущ.
горн.
сущ.
зоол.
сущ.
мед.
сущ.
мет.
Примеры использования
人们宁愿去关心一个蹩脚电影演员的吃喝拉撒和鸡毛蒜皮。
Людям больше нравится следить за повседневной жизнью какого-нибудь паршивого актёришки и прочими ничего не значащими вещами.
(Лу Яо)
孩子太皮
Ребенок слишком озорной
手上蹭破了一块皮
сорвал лоскут кожи на руке
水果要去皮再吃
С фруктов нужно снять кожуру
泥土巴在皮鞋上
Грязь прилипла к ботинкам
皮球走气
Мяч пропускает воздух
被抬上救护车时,李喜涛全身发抖,不停叫嚷,初步检查,其双腿内侧被咬,皮开肉绽,伤口深见骨头,在车里还流出了很多脂肪。
Когда его втащили в карету скорой помощи, Ли Ситао трясся всем телом, не переставая кричал; первичный медицинский осмотр показал: обе ноги имеют укусы с внутренней стороны, кожа и мышцы разорваны, рана глубокая, видно кость; в машине из раны также вытекло большое количество жира.
(из новостей)
负责人耸耸肩说,他们没有办法处理这件事,那几个娘们是这里的女工,早就喜欢年轻的中国翻译,她们欣赏中国男人的细皮嫩肉。
Ответственный за это, пожав плечами, сказал, что они никак не смогут решить эту проблему: дело в том, что те несколько баб — это здешние работницы, и им уже давно понравился молодой китайский переводчик; они любят тонкую кожу и нежную плоть китайских мальчиков.
(из новостей)
这个皮球很轻
Этот мяч очень лёгкий
男式真皮童鞋
Обувь для мальчиков из натуральной кожи
女式真皮童鞋
Обувь для девочек из натуральной кожи
特德评论说她的朋友是一批自高自大,多嘴多舌的牛皮大王。
По оценке Тэда, ее приятели были самодовольными, болтливыми хвастунами.
我的头皮非常痒。
Кожа у меня на голове очень чешется.
苹果可以连皮吃。
Яблоко можно есть со шкуркой.
谁把我的皮包拿走了?
Кто взял мою папку?
В начале слов
1.
皮肤
2.
皮鞋
(кожаные) ботинки, (кожаная) обувь
4.
皮革
5.
皮带
6.
皮包
портфель, сумка
7.
皮毛
1) шкура, мех; пушнина
2) внешний вид; внешность; наружность; внешний, поверхностный; поверхностно
9.
皮萨
10.
皮山
г. и уезд Гума (Синьцзян-Уйгурский авт. р-н, КНР)
11.
皮质
кора;
корка;
корковый слой;
кортекс;
наружный покров;
корковое вещество;
кора;
анат.
1) кора
2) сокр. кора головного мозга
12.
皮肉
кожа и мясо; плоть, тело
13.
皮衣
меховая одежда, халат на меху; парка
14.
皮儿
15.
皮球
(резиновый) мяч
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу
皮