2024 © Zhonga.ru

на русском

yóu
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
yóu
I наречие
1) ещё, всё ещё; по-прежнему; до сих пор
該習慣猶存 обычай этот существует до сих пор
猶未為晚пока ещё не поздно
2) всё-таки, несмотря ни на что; вопреки всему; кое-как
猶可годиться на худой конец; сойдёт; терпимо
3) и то; даже... и то (часто с корреспондирующим 况, 寧, 不如)
困獸猶鬬, 况怨敵乎? Даже загнанное животное (и то) сопротивляется,- не тем более ли оскорблённый враг?
4) всё равно, одинаково, в любом случае (часто с корреспондирующим 寧, 不如)
猶將退也, 不如從楚 и если нам в любом случае отступать,- лучше уж подчиниться царству Чу!
II служебное слово
1) глагольная связка в конструкциях уподобления: быть похожим (подобным); напоминать собой; совершенно как, всё равно что...
過猶不及 зайти слишком далеко - всё равно что не дойти
其猶龍也 как-похож он на дракона (своей непостижимостью, гением)!
2) глагольная связка и предлог причины: (происходить) из-за
紀侯之不誅, 至今有紀者, 猶無明天子也 если хоу княжества Цзи не казнён, если до сих пор существует княжество Цзи,- то это из-за неразумного Сына неба!
3) условный союз: если, в случае если
猶有鬼神, 此必敗也! это непременно кончится крахом,- если только существуют божества!
III сущ.
вм. 猷 (план, замысел; расчёты, соображения)
IV собств.
Ю (фамилия)
книжн.; =
1) быть похожим; словно; так же, как
2) всё ещё; ещё
ю= (алф)
(соч) колебаться, сомневаться; (один)
(соч) быть похожим; словно; так же,как; (один)

Примеры использования

Diǎndiǎn àixīn yóu zhòng yú duōduō guī tiáo.
点点爱心重于多多规条。
Грамм любви стоит фунта закона.
(английская пословица)
yóurú bǔ fēng
如捕风
погоня за ветром
Tā tīng dào zhè huà yóurú wǔléihōngdǐng.
他听到这话如五雷轰顶。
Эти слова поразили его как громом.
Tā háo bù yóuyù de bǎ zìjǐ de jū màile.
他毫不豫地把自己的车卖了。
Он без колебание продал свою машину.
Zhēnxī nǐ suǒ yǒngyǒu de, zài yīqiè yóu wèi wèi wǎn de shíhou.
珍惜你所拥有的,在一切未为晚的时候。
Цени то, что есть, пока не стало поздно.
tiān zuòniè yóukě shù,zì zuòniè bùkě huó
天作孽可恕,自作孽不可活
Кару небесную возможно простить, сам нагрешишь, тяжело станет жить
shēngyīn qīngcuì yóurú zhūluòyùpán
声音清脆悦耳如珠落玉盘
Звук четкий и приятный, как жемчужина, падающая на нефритовую пластину

В начале слов

1. 犹豫 yóuyù
1) быть в нерешительности, колебаться, мяться; медлить; мешкать; сомневаться (также
2) нерешительный; медлительный, колеблющийся; в нерешительности (также 猶猶豫豫)
3. 犹如 yóurú
как если бы..., как будто бы..., совсем как...; похоже
5. 犹太 yóutài
еврей; еврейский
6. 犹太人 yóutàirén
еврей, иудей
7. 犹太教 yóutàijiào
иудейство, иудаизм
8. 犹大 yóudà
нарицат. иуда
9. 犹太复国主义 yóutài fùguózhǔyì
сионизм
10. 犹然 yóurán
1) всё ещё так; по-прежнему так
2) всё же так; и то так
3) сдержанный; спокойный; скромный; скромно, сдержанно
11. 犹言 yóuyán
1) как говорят, как если бы сказать; можно сказать; примерно как
2) например; аналогично
12. 犹疑 yóuyi
быть в сомнении
13. 犹他 yóutā
штат Юта (США)
14. 犹尚 yóushàng
и то; и всё-таки; всё же
15. 犹太亚
Иудея (государство в Палестине, I тысяч.до н.э.; якобы в этой местности, в Назарете, родился Иисус Христос, позже признанный мессией, сыном бога и спасителем человечества; был казнён в Иерусалиме в период оккупации римлянами во время правления имератора Т (Иудея)
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу