2024 © Zhonga.ru

牛头 на русском

niútóu
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

бычья голова
<> 牛頭不對馬嘴 говорить невпопад; нести чушь (околёсицу)

Примеры использования

De zhè zhǒng bǐfù jiàozuò “niútóu bùduì mǎ zuǐ”.
的这种比附叫做“牛头不对马嘴”。
Подобные аналогии строятся по принципу "не пришей кобыле хвост".

В начале слов

1. 牛头不对马嘴 niútóu bù duì mǎzuǐ
обр. невпопад; не к месту; ни к селу, ни к городу
2. 牛头马面 niútóu-mǎmiàn
бычья голова и лошадиное лицо (по будд. мифологии: два служителя в потустороннем мире, один - с головой быка, другой - с лошадиной мордой; обр. в знач.: мерзкий, отвратительный; тёмные силы)
3. 牛头刨床 niútóu bàochuáng
поперечно-строгальный станок; шепинг;
тех. поперечно-строгальный станок, шепинг
4. 牛头刨 niútóubào
тех. поперечно-строгальный станок
6. 牛头不对马面 niú tóu bù duì mǎ miàn
9. 牛头阿旁 niú tóu ē páng

Сегментирование

niū; niú
tou; tóu