熟 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I прил./наречие
1) обработанный на огне; состряпанный, готовый; доваренный, дошедший на (огне); до готовности; (также модификатор результативных глаголов, указывающих на готовность кушанья)
熊蹯不熟 медвежья лапа не готова
煮熟了 доварить, сварить до готовности
生米煮成熟飯 сырого риса сварена каша
2) спелый, зрелый, созревший
五穀未熟 хлеба ещё не созрели
未熟的水菓 незрелые фрукты
3) обработанный, готовый (о материалах, товарах)
熟石灰 гашёная известь
熟石膏 затвердевший гипс, ангидрит
熟鐵 сварочное железо
熟銅 кованая медь
4) натренированный; искусный; обученный, квалифицированный; эрудированный; опытный (в чём-л.)
目熟朝廷之事 многоопытный (поднаторевший) в делах двора
他再南京很熟 он в Нанкине свой человек
5) знакомый, известный; освоенный, привычный
熟朋友 хороший (закадычный) друг
習熟的科學(枝術) освоенная наука (техника)
6) приручённый; ассимилированный; китаизированный
熟苗 ассимилированные племена мяо
7) детальный, тщательный; внимательно, вдумчиво; хорошо, основательно, досконально
慮事欲熟 продумывать дело надо основательно
II гл.
1) сварить, приготовить (кушанье); состряпать
熟了一鍋飯 кастрюля (рисовой) каши уже сварена
2) созреть, поспеть
桃兒已經熟了 персики уже созрели
3) усвоить; хорошо заучить (что-л.); овладеть (чём-л.)
算學功課我已經熟了 задание (урок) по арифметике я уже выучил
III сущ.
1) урожай
大熟 большой урожай
2) жена старшего брата
1) созреть; поспеть
麦子熟了 màizi shúle — пшеница созрела
2) свариться; быть готовым (о пище); готовый
饭熟了 fàn shúle — рис сварился
3) знакомый; быть знакомым
熟地方 shú dìfang — знакомое место
我和他不大熟 wǒ hé tā bùdà shú — я с ним не так близко знаком
4) обработанный; готовый
熟皮子 shú pízi — выделанная кожа
5) тк. в соч. тренированный; подготовленный
6) глубоко; крепко
熟睡 shúshuì — крепко спать
хорошо сварить; готовый (о пище); свариться, быть готовым (к употреблению) (один)
созреть, поспеть; готовый; свариться; обработанный; хорошо известный; вполне, хорошо; основательно; (один)
Примеры использования
当一个文化熟到了稀烂的时候,人们会麻木不仁的把惊魂夺魄的事情与刺激放在一旁,而专意到吃喝拉撒中的小节目上去。
Когда какая-либо культура дозревает до стадии разжижения, люди равнодушно откладывают страшные и волнующие вещи в сторону и занимаются исключительно мелочами повседневной жизни.
(Лао Шэ)
我们彼此很熟识
Мы близко знакомы
我和他不大熟
Я с ним не так близко знаком
我和他不熟
Я с ним не так близко знаком
我在街上遇见一位熟人
Я встретил знакомого на улице
果子熟透了
Фрукты перезрели
熟读下列词组和句子
Заучите нижеследующие словосочетания и фразы
这些果子还没熟,你别吃它
Эти фрукты ещё не созрели. Не ешь их
这条路我很熟
Эту дорогу я хорошо знаю
麦子熟了
Пшеница созрела
他把绿林好汉的名字背得滚瓜烂熟。
Имена героев-повстанцев он заучил наизусть [знал как свои пять пальцев]
(108 героев романа "Речные заводи")
暂住在熟人家
останавливаться у знакомых
带你熟悉
Ввести в курс дела
不管我们熟不熟,我不能让他做这个。
Без разницы насколько мы близки, я не могу дать ему сделать это.
她轻而易举的就把诗背熟了。
Она с лёгкостью выучила стихотворение наизусть.
В начале слов
1.
熟悉
2.
熟练
тренировка;
обладать отличными навыками (в чём-л.); отлично знать (изучить); квалифицированный, опытный, тренированный
3.
熟人
хорошо знакомый человек; хороший знакомый
4.
熟能生巧
1) мастерство приобретается опытом
2) перен. овладеть в совершенстве; дело мастера боится
5.
熟知
прекрасно знать, быть хорошо знакомым с...; быть в курсе дела
6.
熟识
хорошо знать, быть осведомлённым; хорошее знакомство
7.
熟睡
крепко (сладко) спать
8.
熟读
9.
熟语
готовое выражение, фразеологическое единство, идиома (пословица, поговорка, недоговорка, чэнъюй, сложное слово)
10.
熟习
отлично знать, быть вполне осведомлённым; владеть (мастерством, знаниями)
11.
熟菜
готовое блюдо; готовая закуска; кулинарное изделие
12.
熟食
13.
熟视无睹
игнорировать;
1) привыкнуть к виду и поэтому не видеть (не замечать, не разбираться); не замечать (что-л. примелькавшееся)
2) проходить мимо (чего-л.), смотреть сквозь пальцы
14.
熟商
детально (подробно) обсудить
15.
熟悉战区武器、车辆和装备
ознакомление с видами оружия, транспортными средствами и имуществом в районе операций