2024 © Zhonga.ru

на русском

zhào
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 4

Значения

I
гл. А
1) светиться, светить
太陽照得眼睛疼 солнце светит так, что глазам больно
拿燈照一照 посветить фонарём (лампой)
2) отражаться, смотреться (в...)
照鏡子 смотреться в зеркало
對着河水照一照 посмотреться в речную воду
照水 отразиться в воде
3) просветиться, понять, уразуметь
心照 понимать сердцем, постигать душой
4) офиц. ознакомиться, принять изложенное к сведению
請查照為荷 прошу принять вышеизложенное к сведению
гл. Б
1) освещать, озарять, заливать светом
光明普照大地 свет заливает всю землю
2) отражать
水面似鏡把岸上樹木的倒影照得清清楚楚 поверхность воды была как зеркало и чётко и ясно отражала перевёрнутое изображение деревьев на берегу
3) снимать (фото), фотографировать
給他照了一張像 сделать ему фотокарточку
這張像片是新照的 это ― последняя (вновь снятая) фотография
4) сопоставлять, сличать (также 對照)
5) офиц. уведомлять, ставить в известность (также 知照)
6) смотреть (ходить) за, ухаживать за
關照小孩子 смотреть за ребёнком, ухаживать за детьми
II гл.-предлог
1) согласоваться с...; в соответствии; согласно, по; на основании
照章 согласно уставу, в соответствии с правилами
照你說 в соответствии с твоими словами
照字帖寫 написать как в прописи (по прописи), копировать пропись
照葫蘆畫瓢 посл. рисовать тыкву-горлянку по бутылочной тыкве (в знач.: слепо копировать)
Примечание: в официальном стиле глагол-предлогчасто употребляется без дополнения в значении: согласно сего; в соответствии с настоящей просьбой; в установленном порядке; согласно документов, в соответствии со сроком, полным числом, полностью, сполна, например
照收 полностью (согласно документов) получить
照發 выдать (выпустить) согласно сему
照領 соответственно (в срок, полностью) получить и т. д
2) повернуться к; в направлении на, в отношении, по, в
照敵人開鎗 (открыть) огонь по врагу!
照這個方向走去 пойти в этом направлении
照臉就打 тут же ударить по лицу
III сущ.
1) отражение, отблеск; лучи
太陽殘照 отблеск (догорающие лучи) солнца
2) снимок; фотокарточка
小照 фотокарточка малого формата
近照 последний снимок
玉照 фото уважаемого лица
3) извещение, уведомление
通照 циркулярное уведомление
普通照會дип. вербальная нога
4) удостоверение, диплом; паспорт
甚麼車都得(děi)有照 каждая машина должна иметь удостоверение
護照 охранная грамота; паспорт
1) освещать; светить
太阳照到屋子里 tàiyáng zhào dào wūzi li — солнце светит в комнату
请你拿等照照 qǐng nǐ ná dēng zhào yī zhào — возьми фонарь и посвети, пожалуйста
2) отражаться (напр., в воде)
照镜子 zhào jìngzi — смотреться в зеркало
3) фотографировать; снимать
这张相片照的很好 zhè zhāng xiàngpiàn zhàode hěn hǎoэтот снимок получился очень хорошо
4) тк. в соч. снимок; фотография
5) тк. в соч. удостоверение; свидетельство
6) по; согласно; в соответствии с
照这个方向走 zhào zhège fāngxiàng zǒu — идти в этом направлении
照我看 zhào wǒ kàn — по-моему
согласно чему-либо; в соответствии с чем-либо; (нареч)
смотреться (напр.в зеркале) (глаг)
отражаться (напр.в воде) (глаг)
светить,освещать;свет;согласно,в соответствии;фотография (один)

Примеры использования

Réngjiù / Yīrán / Zhàojiù
仍旧 / 依然 /
По-старому, по-прежнему
ézhōngduìzhào
俄中对
сопоставление русского с китайским
Zàizhàoyàngr láiyīhuí
样儿来一回
Сделайте таким же образом ещё раз
Tàiyángzhàozàidàdìshang
太阳在大地上
Солнце освещает землю
Tājièqùyīgèzhàoxiāngjī
她借去一个相机
Она унесла (позаимствовала) фотокамеру
yǒuméiyǒuzhōngéwénduìzhào
有没有中俄文对
Имеется ли этот текст в русском и китайском вариантах
yǒufǎwénduìzhào
有法文对
Есть параллельный текст на французском языке
Měi tiān zǎochen tāmen yīge zuānchū shíkū, yīge fēichū shùlín, dǎge zhàomiàn jiù mángzhe gè zuò gè de shìr qùle.
每天早晨他们一个钻出石窟,一个飞出树林,打个面就忙着各做各的事儿去了。
Каждый день, ни свет ни заря один вылезал из своей пещеры, другой вылетал из леса, и, встретившись, они разлетались каждый по своим делам. 
("Ясная жемчужина", Легенды озера Сиху.)
Zhàowǒkàn
我看
По-моему
zhàopiànguàpiānle
片挂偏了
Фотокарточка висит косо
zhàopiàn xǐ hǎo yǐhòu,qǐng gěi wǒ jì yì zhāng
片洗好以后,请给我寄一张
Как фотографии проявятся, пожалуйста, отошлите мне одну.
Qǐngnǐnádēngzhàoyīzhào
请你拿灯
Посвяти, пожалуйста, лампой
Qǐng bǎhùzhàonálái
请把护拿来
Дайте (мне) паспорт, пожалуйста!
Zhèzhāngxiàngpiànzhàodehěnhǎo
这张相片得很好
Этот снимок получился очень хорошо
Zhèzhāngxiàngpiànzhàodehěnhǎo
这张相片得很好
Это фото получилось очень хорошо

В начале слов

1. 照顾 zhàogu
1) считаться с (кем-л.. чём-л.); заботиться о (ком-л.); принимать во внимание; учитывать
2) не оставлять своим вниманием, заходить (о покупателе)
3. 照相 zhàoxiàng
фотография; фотографирование; фотосъёмка; фотографировать;
фотографировать; фотографирование; фотографический; в сложных терминах также фото-
4. 照样 zhàoyàng
1) установленному образцу, согласно образцу
2) по-прежнему, как обычно
6. 照例 zhàolì
по обыкновению; по обычаю, обычно; согласно прецедентам
7. 照料 zhàoliào
ухаживать;
ухаживать, заботиться; смотреть за... (напр. за больным, за домом)
8. 照应 zhàoying; zhàoyìng
1) ухаживать, заботиться; оберегать
2) соответствовать, подходить; согласоваться; соответствие; согласование
10. 照耀 zhàoyào
озарять, освещать; освещающий, озаряющий; ослепительный
11. 照常 zhàocháng
как обычно, по обыкновению; в обычном порядке; обычный
12. 照看 zhàokàn
смотреть за...; ходить, ухаживать (за больным)
13. 照相馆 zhàoxiàngguǎn
фотоателье;
фотоателье, фотография
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу