热 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
(热 сокр. вм. 熱)
rè
I прил./наречие
1) жаркий, палящий
天企太熱 погода слишком жаркая
2) горячий
喝熱茶 пить горячий чай
3) тёплый, ласковый; любящий, близкий
親爹熱娘 родной батюшка и ласковая матушка
熱兄弟 любящие братья
4) влиятельный, властный
熱官 влиятельный чиновник
5) пылкий, страстный
熱幹 страстно (с энтузиазмом) работать
熱愛祖國 горячо любить родину
6) новый, свежий, ходовой, пользующийся спросом (о товаре); популярный, любимый; немедленно, под горячую руку
熱門 предприятие, чья продукция пользуется большим спросом
熱貨 ходовой товар
熱趕 немедленно пуститься вдогонку
7) горячо; сильно; в высшей степени
熱怯 страшно струсить, сильно перетрусить
II
гл. А
1) согреться, разогреться; сомлеть от жары
天熱了 погода стала жаркой
手脚熱了 руки и ноги разогрелись (сомлели от жары)
2) разгореться; стать жарче
如火益熱 разгораться ещё жарче, как огонь
3) сблизиться, сдружиться, сойтись
他們兩人的關係熱了 они сдружились
4) краснеть
我深愧自己無知, 臉上熱熱 глубоко пристыжённый своим невежеством, я покраснел
гл. Б
1) разогревать; подогревать
這碗粥還用熱嚜? нужно ли ещё разогревать эту пиалу кашицы?
2) вм. 爇 (жечь, сжигать, поджигать)
III сущ.
1) тепло; теплота; жар
地藏其熱 земля таит в себе своё тепло
2) жара; жаркая погода; жаркий сезон
冒熱 вопреки жаркой погоде, пренебрегая жарой
3) нагрев; физ., тех. накал
加熱 усилить нагрев
微熱 слабый нагрев; тусклый накал
暗紅熱 тёмно-красный накал
4) мед. жар, повышенная температура тела, лихорадка
身體發熱 (у больного) поднялась температура
熱退 жар спал
5) рвение; лихорадочность; нетерпение; большой спрос
貨剛出廠, 趁熱兒已經賣完了 товар только что вышел с фабрики и под горячий спрос уже распродан
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм. 熱河) провинция Жэхэ
2) Жэ (фамилия)
V словообр
в составе сложных терминов соответствует русск.: жаро-, тепло-, термо-
耐熱性 жаростойкость, теплостойкость
熱絕緣 теплоизоляция
熱發光 термолюминесценция
= 熱
1) горячий (также перен.); жаркий; жар; тепло
热茶 rè chá — горячий чай
热泪 rèlèi — горячие слёзы
今天很热 jīntiān hěn rè — сегодня очень жарко
2) физ. теплота; термический; термо-
热处理 rè chǔlǐ тех. — термическая обработка
3) подогревать
把菜热热 bǎ cài rèyīrè — разогреть еду
4) температура; жар (у больного)
热还没有退 rè hái méiyǒu tuì — температура ещё не спала
5) увлечение; мода (на что-либо); бум
射影热 shèyǐngrè — увлечение фотографией
旅游热 lǚyóurè — туристский бум
6) пользующийся широким спросом; модный
热货 rèhuò — товар, пользующийся повышенным спросом
ж= (алф)
горячий,жаркий;пылающий;термо-,тепло-; (один)
сущ.
зоол.
сущ.
легк. пром.
сущ.
мат.
сущ.
мет.
сущ.
строит.
Примеры использования
一会儿冷,一会儿热
То холодно, то жарко
不大热
не очень жарко
今天很热
Сегодня очень жарко
天气不太热
Погода не очень жаркая
天气不热而不太冷
Погода не жаркая, да и неочень холодная
忽热忽冷
то жарко, то холодно
我老爸看了短信,激动得不得了,更是感动得热泪盈眶,说这城里人多实诚啊,仅仅是一面之交,过年了还不忘给他这个糟老头子拜年,得好好谢谢人家。
Мой отец прочел сообщение (СМС), чрезвычайно взволновался и более того - растрогался до слёз, сказал, что этот горожанин настолько добросердечен, ведь только и виделись что раз, а на новый год не забыл и поздравить его, дряхлого старика, следует хорошенько отблагодарить его.
(故事会 “无心之过” 杨格)
水过热
Вода слишком горячая
热水瓶炸了
Термос лопнул
热还没有退
Температура (у больного) ещё не спала
看热闹
Зевать / глазеть по сторонам
趁热打铁
Куй железо, пока горячо / Воспользуйся жаром для ковки железа
面包是刚出炉的, 还热着呢。
Хлеб только из печи, еще горячий.
小心,热饮烫口请勿用吸管
Осторожно, горячие напитки (горячее), пожалуйста, не пользуйтесь трубочкой для питья.
(надпись на стакане в KFC)
秋天了,天气仍然很热。
Наступила весна, а на улице все еще жарко.
В начале слов
1.
热情
1) страсть; страстность; горячность, пылкость; энтузиазм; порыв
2) сердечность; сердечный; сердечная теплота
2.
热闹
1) оживлённый; праздничный, людный, шумный; бойкий (об улице, также интенсивная форма 熱熱鬧鬧)
2) веселиться, развлекаться; оживиться
3) оживление; шум; веселье; весёлая суматоха
4) беспокойство
5) проводить время в веселье (в хлопотах); веселиться; оживлённо, людно, шумно
6) любопытное (интересное) увеселение; развлечение, зрелище
3.
热烈
4.
热爱
горячо любить; быть энтузиастом; горячая любовь
5.
热心
1) энтузиазм, воодушевление
2) сердечный; горячий; усердный; прилежный; ревностный
3) горячо стремиться (к чему-л.)
6.
热衷
7.
热带
тропический пояс;
тропический пояс;
тропический пояс;
жаркий пояс;
тропический пояс;
тропики;
тропическая зона;
жаркая зона;
горячая полоса;
тропический пояс; тропики; тропический; в тропиках
8.
热点
9.
热门
вызывающий огромный интерес; широко популярный; пользующийся огромным спросом
10.
热量
количество тепла;
количество тепла;
количество тепла;
количество тепла;
тепловое количество;
количество тепла;
количество теплоты;
теплота;
количество тепла;
количество теплоты;
количество тепла;
физ. количество теплоты; удельная теплота; тепловой
11.
热乎乎
12.
热气
13.
热气机; 热力发动机
геоконвекция
15.
热水
термальная вода;
термальная вода;
горячая вода;
горячая вода (не смешивать с геогр. Жэшуй, назв. рек в пров. Хэбэй и Сычуань)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
熱
Кайшу
热