烂 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
(烂 сокр. вм. 爛)
làn
I гл.
1) развариваться, распариваться, перевариваться, размягчаться; переваренный, разваренный
牛肉太老, 怎久煮也不爛 говядина очень стара ― как её долго ни вари, никак не разваривается
愛吃爛飯 любить разваренный рис
2) перезревать, перепревать, загнивать, сгнивать; перезрелый, перепрелый, тухлый, гнилой, гнилостный
菓子爛了 фрукты сгнили (испортились)
爛牙 гнилые зубы
肌膚刻爛 плоть и кожа (на месте раны) загнили
3) приходить в негодность, портиться; разваливаться, рваться; разбиваться; разбитый; испорченный; порванный
衣服穿爛了 одежда совсем порвалась (пришла в негодность)
敝人一天天爛下去 враг с каждым днём становится слабее
爛衣 рваная одежда
逾時色爛 со временем красота блекнет
4) болеть; страдать
心爛形燋 душа страдает и тело горит
5) сверкать, сиять, блистать; светлый, яркий, блестящий
明星有爛 ясные звёзды сияют
錦衾爛兮! покрывала из парчи, как они блестят!
II наречие
сильно, вдрызг; напропалую, безмерно
爛醉 напиться вдрызг
爛熟 совершенно развариться
爛敗 совершенно разложиться, испортиться, протухнуть
III словообр.
глагольный модификатор результативных глаголов, после основы указывает, что действие глагола привело к размягчению объекта до полного его распада
打爛 разбить вдребезги
煮爛 разварить (совершенно)
熟爛 перезреть (до негодности)
敗爛 быть разбитым вдребезги
= 爛
1) переварить; переваренный, разваренный
烂饭 lànfàn — разваренный рис
2) сгнить; испортиться; гнилой; испорченный
烂果子 làn guǒzi — гнилые фрукты
烂纸 lànzhǐ — (бумажная) макулатура
衣服穿烂了 yīfu chuānlànle — одежда износилась
сгнить; гнилой; испорченный; использованный; заношенный (один)
переварить,переваренный; разваренный (один)
Примеры использования
书都翻烂了
Книга зачитана до дыр
全都是苍老的如同枯木朽株的老头子,多半是瞎子,不是瞎子的也双眼红肿溃烂。
Все мужчины были стариками, похожими на иссохшие деревья, большая часть из них были слепыми, а у тех, что ещё не ослепли, глаза были красные, опухшие и гноившиеся.
(Мо Янь)
当一个文化熟到了稀烂的时候,人们会麻木不仁的把惊魂夺魄的事情与刺激放在一旁,而专意到吃喝拉撒中的小节目上去。
Когда какая-либо культура дозревает до стадии разжижения, люди равнодушно откладывают страшные и волнующие вещи в сторону и занимаются исключительно мелочами повседневной жизни.
(Лао Шэ)
衣服穿烂了
Одежда износилась
他把绿林好汉的名字背得滚瓜烂熟。
Имена героев-повстанцев он заучил наизусть [знал как свои пять пальцев]
(108 героев романа "Речные заводи")
我爱灿烂的太阳
Я люблю яркое солнце
那只苹果烂了。
Это яблоко гнилое.
以捡破烂为生
жить собиранием мусора
В начале слов
1.
烂漫
1) яркий, светлый; живой
2) наивный, простодушный, бесхитростный, непосредственный
3) крепкий (сон); сладко (спать)
4) бесцельно, свободно, вольно (бродить)
5) хаотичный, беспорядочный
6) развратный, разгульный; неканонический (о музыке)
2.
烂泥
грязь; тина, ил
3.
烂掉
сгнить, испортиться
4.
烂熟
5.
烂摊子
куча, свалка (хлама; обр. в знач.: неразбериха, хаос; расстроенные дела)
6.
烂醉
пьяный вдрызг (вдребезги); мертвецки (до бесчувствия) пьяный
7.
烂泥塘
болото, трясина, топь
8.
烂布
тряпьё; тряпка
9.
烂醉如泥
напиться до потери сознания; вдребезги пьян
10.
烂饭
разваренный рис (еда)
11.
烂果子
гнилые фрукты (еда)
12.
烂熳
1) яркий, светлый; живой
2) наивный, простодушный, бесхитростный, непосредственный
3) крепкий (сон); сладко (спать)
4) бесцельно, свободно, вольно (бродить)
5) хаотичный, беспорядочный
6) развратный, разгульный; неканонический (о музыке)
13.
烂料
вост. диал. никчёмный (о человеке)
14.
烂然
блестящий, сияющий; с блеском, блестяще
15.
烂疮
гноящаяся рана, язва
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
爛
Кайшу
烂