2024 © Zhonga.ru

на русском

huǒ
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 4

Значения

I сущ.
1) огонь, пламя
點個火 разжечь (зажечь) огонь
在文火上 на медленном огне
對個火 прикурить
乞火 просить огня
生火 затопить печь, развести огонь
2) огонь (как стихия в древней китайской космогонии; ему соответствуют: юг, лето, звезда Антарес, знаки 丙丁 десятеричного цикла и знак, двенадцатеричного, взгляд, сердце, триграмма , красный цвет, зной; созревание)
3) огонь (стрельба); огневой, огнестрельный
砲火 артиллерийский огонь
軍火 огнеприпасы
開火 открыть огонь
4) пожар
一場大火 большой пожар
天火 ниспосланные небом пожары, стихийные пожары
救火 тушить пожар
5) очаг; жаровня
把火搬出去 вынести жаровню
6) десяток солдат
火伍 десятки и пятки солдат
7) внутренний жар; пыл; гнев
不掛火 не обращать внимания; оставаться спокойным
8) астр., сокр. планета Марс
9) кит. мед. жар; лихорадка
10) вм. 伙 (товарищ, компаньон)
II гл.
1) жечь, палить; подвергать действию огня
火其書 сжёг его книги
有不火食者矣 некоторые не готовят пищу на огне
2) гневаться, сердиться; вспыльчивый
他火了, 駡他們滾開 он вспылил и с бранью выгнал их
III собств.
Хо (фамилия, редко)
1) огонь; пламя
点火 diǎn huǒ — зажечь огонь
2) воен. огонь; огневой
开火 kāihuǒ — открыть огонь; стрелять
火线 huǒxiàn — линия огня; огневой рубеж
3) пожар
起了火 qǐle huǒ — возник пожар
防火 fánghuǒ — противопожарный
4) гнев; вспылить
他火了 tā huǒle — он вспылил
ключ 086; огонь, пламя, жаркий (ключ)
Хо (фам)
сущ.
горн.
сущ.
электротех.

Примеры использования

Tāchénghuǒchē / chéngfēijī / chénglúnchuán
他乘车 /乘飞机/乘轮船。
Он едет поездом / летит самолетом / плывет пароходом
Tāgěihuǒtàngshāngle
他给烫伤了
Он обжёгся огнём (пассив)
Zuò huǒchē yě bùcuò
车也不错
Ехать поездом тоже неплохо.
huǒshìhěnshèng
势很盛
Пламя разбушевалось
Huǒshānpēnhuǒ
山喷
Вулкан изверг лаву
huǒmièle
灭了
огонь погас
Huǒchē zhídáshànghǎi
车直达上海
Поезд прибывает прямо в Шанхай
Huǒchēwùdiǎn
车误点
Поезд опоздал
Huǒchēshǐchūchēzhàn
车驶出车站
Поезд отошёл от станции
Huǒxiǎnbǎolewǔqiānyuán
险保了五千元
На случай пожара застраховались на пять тысяч юаней
zhīshi shì zhìhuì de huǒjù
知识是智慧的
Знание - факел мудрости
(知识让别人变得聪明)
Dìnghuǒchēpiào
车票
Заказать билет на поезд
qǐlehuǒ
起了
возник пожар
zhè chǎng huǒ xùnsù de bèi pūmiè le
这场迅速地被扑灭了。
Пожар потушили быстро.
jiège huǒr
借个
дайте закурить; огоньку не найдется?
(пекинский диалект)

В начале слов

1. 火锅 huǒguō
китайское фондю; хотпот;
китайский самовар (для варки овощей, мяса)
2. 火车 huǒchē
поезд;
1) поезд, железнодорожный состав
2) воен. огневая повозка (для поджога противника)
3) будд. огненная колесница (на которой грешников в аду ввергают в огненную яму)
4. 火灾 huǒzāi
пожар; пожар; огонь; пожар;
пожар; бедствия от огня
6. 火星 huǒxīng
бессмыслица; Марс;
1) астр. Марс
2) кит. астр. Антарес (α Скорпиона)
3) искра
7. 火箭 huǒjiàn
ракета; ракета; ракета; ракета;
1) ракета; ракетный; реактивный
2) зажигательная стрела
8. 火腿 huǒtuǐ
ветчина;
ветчина, копчёный окорок
10. 火烧 huǒshao; huǒshāo
1) жечь, сжигать, палить
2) гореть; быть охваченным пламенем
лепёшка, хлебец (не посыпанные сверху кунжутным семенем)
11. 火爆 huǒbào
очень популярный; очень модный;
диал. вспыльчивый, раздражительный; горячий, страстный, порывистый
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу