漂 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I
гл. А
1) piāo плыть, держаться на поверхности воды, быть на плаву
珠在水裏漂着 мячик плавает на воде
2) piāo плыть по воле волн (ветра), носиться по воде, дрейфовать
有一戰船漂至海東 один военный корабль прибило к восточному берегу моря
遠遠漂過來一隻小船 вдалеке проплыла небольшая лодочка
3) piāo наплывать, приближаться; наносный, наплывной; геол. эрратический
漂塊 наносный (эрратический) валун
4) piāo странствовать, не иметь пристанища, бродяжничать
漂泊者 странник, скиталец
5) piǎo белить хлопок, заниматься белением ткани
諸母漂 мамки заняты белением хлопка
這塊布漂了又, 顏色還是不白 этот холст белили долго, но цвет его белым так и не стал
6) piào остаться невыполненным (о деле), невыплаченным (о счёте); повиснуть в воздухе
7) piào плыть; замирать; таять (о звуке)
гл. Б
1) piāo держать на плаву, нести на поверхности
血流漂杵 крови пролилось столько, что она держала бы на себе даже пест от ступки
2) piāo смывать (напр. половодьем), сдувать (ветром), уносить
山水暴至, 大漂材木 горные воды, к нам бурно нахлынув, множество смыли здесь брёвен...
蘀兮, 漂兮, 風其漂女(rú) Увядшие листья, увядшие листья! О, как вас ветер уносит с собой!
3) piāo двигать, сдвигать; потрясать
眾煦漂山 посл. дыхание масс сотрясает горы
4) piǎo белить; чистить, стирать; полоскать
漂衣裳 стирать (полоскать) одежду
5) piǎo разводить; обливать (напр. водой)
漂朱(硃)砂 разводить киноварь
漂着淚花 диал. чалиться слезами; со слезами на глазах
II прил.
1) piāo прозрачный, чистый (о звуке)
瀏漂 чистый и прозрачный
2) piāo возвышенный, высокий (об устремлениях)
III piāo сущ.
1) белая лёгкая глина, каолинит
2) гнойник
漂疽 панариций, нагноение конца пальца
I
piāo
плавать
树叶在水面上漂着 shùyè zài shuǐmiàn shang piāozhe — по воде плывут листья деревьев
II piǎo
1) промывать; прополаскивать
在水里漂一漂 zài shuǐli piǎo yī piǎo — прополоскать в воде
2) отбеливать
漂布 piǎo bù — отбеливать ткань [полотно]
- 漂白
III piào
- 漂亮
плавание; плавать; носиться по воде (один)
отмывать;прополаскивать(белье) (один)
(соч) красивый (один)
Примеры использования
事情办得漂亮
Дело сделано блестяще
树叶在水上漂着
По воде плывут листья деревьев
漂亮的金发女招待
Золотоволосая красавица-официантка
他两个姐妹都很漂亮。
Обе его сестры красивы.
伦敦有很多漂亮的公园。
В Лондоне очень много красивых парков.
你妹妹多漂亮啊!
Какая красивая у тебя сестра!
你穿着和服看上去很漂亮。
Ты хорошо выглядишь в кимоно.
多漂亮的花啊!
Какие красивые цветы!
她十分漂亮。
Она очень симпатичная.
就算是这样,也不要用“漂亮」来形容男人嘛。
В любом случае, прекрати использовать слово "смазливый" при описании мужчин.
我从来没见过这么漂亮的景色。
Я никогда не видел такого прекрасного вида.
我在海滩上发现了一个漂亮的贝壳。
Я нашла красивую ракушку на берегу.
我的家乡非常漂亮。
Моя родина очень красива.
湖又大又漂亮。
Озеро большое и красивое.
玛丽是一个非常漂亮的姑娘。
Мэри — очень красивая девушка.
В начале слов
1.
漂亮
1) чистый, свежий, блестящий
2) красивый, хорошенький
3) нарядный; элегантный
4) лёгкий; свободный, удобный
2.
漂浮
3.
漂泊
носиться по волнам, плыть по воле волн; дрейфовать (обр. в знач.: скитаться, не иметь постоянного местожительства, бродяжничать; бродяжничество)
4.
漂流
дрейфовое течение;
дрейфовое течение;
дрейф;
дрейфовое течение;
1) плыть по течению (по воле волн, ветра); дрейфовать; дрейф
2) бродить, скитаться
3) наносимые ветром морские течения
5.
漂练
текст. очистка (ткани)
6.
漂移
7.
漂砾
8.
漂白
белить;
отбеливание;
беление;
пробелка;
отбелка;
отбеливать;
бланширование;
выбелиться;
бланшировать;
отбелка;
беление;
отбеливание;
белить (полотно) на солнце, отбеливать; беление, отбелка, обесцвечивание
9.
漂浮水稻
посевной рис
10.
漂来
приплывать
11.
漂洋
плавать по океану, путешествовать по морям
12.
漂漂
1) дуть (о ветре)
2) легко вздыматься; плавно нестись, порхать; крутиться в вихре; лёгкий (напр. о пыли)
13.
漂账
1) уклониться от уплаты по счёту, не возвращать долга
2) безнадёжный счёт, неоплачиваемая задолженность
14.
漂凌
слышаться, звучать (о музыке); дрожать в воздухе, плыть (о звуках)
15.
漂母
1) прачка
2) мать-белильщица (тканей), сердобольная женщина (по преданию, накормила голодного Хань Синя 韓信, дин. Хань, когда тот жил в безвестности)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу
漂