2024 © Zhonga.ru

на русском

piāo; piǎo; piào
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I
гл. А
1) piāo плыть, держаться на поверхности воды, быть на плаву
珠在水裏漂着 мячик плавает на воде
2) piāo плыть по воле волн (ветра), носиться по воде, дрейфовать
有一戰船漂至海東 один военный корабль прибило к восточному берегу моря
遠遠漂過來一隻小船 вдалеке проплыла небольшая лодочка
3) piāo наплывать, приближаться; наносный, наплывной; геол. эрратический
漂塊 наносный (эрратический) валун
4) piāo странствовать, не иметь пристанища, бродяжничать
漂泊者 странник, скиталец
5) piǎo белить хлопок, заниматься белением ткани
諸母漂 мамки заняты белением хлопка
這塊布漂了又, 顏色還是不白 этот холст белили долго, но цвет его белым так и не стал
6) piào остаться невыполненным (о деле), невыплаченным (о счёте); повиснуть в воздухе
7) piào плыть; замирать; таять (о звуке)
гл. Б
1) piāo держать на плаву, нести на поверхности
血流漂杵 крови пролилось столько, что она держала бы на себе даже пест от ступки
2) piāo смывать (напр. половодьем), сдувать (ветром), уносить
山水暴至, 大漂材木 горные воды, к нам бурно нахлынув, множество смыли здесь брёвен...
蘀兮, 漂兮, 風其漂女() Увядшие листья, увядшие листья! О, как вас ветер уносит с собой!
3) piāo двигать, сдвигать; потрясать
眾煦漂山 посл. дыхание масс сотрясает горы
4) piǎo белить; чистить, стирать; полоскать
漂衣裳 стирать (полоскать) одежду
5) piǎo разводить; обливать (напр. водой)
漂朱(硃)砂 разводить киноварь
漂着淚花 диал. чалиться слезами; со слезами на глазах
II прил.
1) piāo прозрачный, чистый (о звуке)
瀏漂 чистый и прозрачный
2) piāo возвышенный, высокий (об устремлениях)
III piāo сущ.
1) белая лёгкая глина, каолинит
2) гнойник
漂疽 панариций, нагноение конца пальца
I
piāo
плавать
树叶在水面上漂着 shùyè zài shuǐmiàn shang piāozhe — по воде плывут листья деревьев
II
piǎo
1) промывать; прополаскивать
在水里漂一漂 zài shuǐli piǎo yī piǎo — прополоскать в воде
2) отбеливать
漂布 piǎo bù — отбеливать ткань [полотно]
III
piào
плавание; плавать; носиться по воде (один)
отмывать;прополаскивать(белье) (один)
(соч) красивый (один)

Примеры использования

shìqingbàndepiàoliang
事情办得
Дело сделано блестяще
Shùyèzàishuǐshangpiāozhe
树叶在水上
По воде плывут листья деревьев
Piàoliang de jīnfà nǚ zhāodài
亮的金发女招待
Золотоволосая красавица-официантка
Tā liǎng gè jiěmèi dōu hěn piàoliang.
他两个姐妹都很亮。
Обе его сестры красивы.
Lúndūn yǒu hěnduō piàoliang de gōngyuán.
伦敦有很多亮的公园。
В Лондоне очень много красивых парков.
Nǐ mèimei duō piàoliang a!
你妹妹多亮啊!
Какая красивая у тебя сестра!
Nǐ chuānzhuó héfú kàn shàngqù hěn piàoliang.
你穿着和服看上去很亮。
Ты хорошо выглядишь в кимоно.
Duō piàoliang de huā a!
亮的花啊!
Какие красивые цветы!
Tā shífēn piàoliang.
她十分亮。
Она очень симпатичная.
Jiùsuàn shì zhèyàng, yě bùyào yòng “piàoliang'lái xíngróng nánrén ma.
就算是这样,也不要用“亮」来形容男人嘛。
В любом случае, прекрати использовать слово "смазливый" при описании мужчин.
Wǒ cónglái méi jiànguò zhème piàoliang de jǐngsè.
我从来没见过这么亮的景色。
Я никогда не видел такого прекрасного вида.
Wǒ zài hǎitān shàng fāxiànle yīgè piàoliang de bèiké.
我在海滩上发现了一个亮的贝壳。
Я нашла красивую ракушку на берегу.
Wǒ de jiāxiāng fēicháng piàoliang.
我的家乡非常亮。
Моя родина очень красива.
Hú yòu dà yòu piàoliang.
湖又大又亮。
Озеро большое и красивое.
Mǎlì shì yīgè fēicháng piàoliang de gūniang.
玛丽是一个非常亮的姑娘。
Мэри — очень красивая девушка.

В начале слов

1. 漂亮 piàoliang
1) чистый, свежий, блестящий
2) красивый, хорошенький
3) нарядный; элегантный
4) лёгкий; свободный, удобный
2. 漂浮 piāofú
плавание; всплывать; плыть;
1) плавать; плавание
2) поверхностный; легкомысленный
3. 漂泊 piāobó
носиться по волнам, плыть по воле волн; дрейфовать (обр. в знач.: скитаться, не иметь постоянного местожительства, бродяжничать; бродяжничество)
4. 漂流 piāoliú
дрейфовое течение; дрейфовое течение; дрейф; дрейфовое течение;
1) плыть по течению (по воле волн, ветра); дрейфовать; дрейф
2) бродить, скитаться
3) наносимые ветром морские течения
5. 漂练 piaoliàn
текст. очистка (ткани)
7. 漂砾 piàolì
8. 漂白 piǎobái
посевной рис
10. 漂来 piāolái
приплывать
11. 漂洋 piāoyáng
плавать по океану, путешествовать по морям
12. 漂漂 piāopiāo
1) дуть (о ветре)
2) легко вздыматься; плавно нестись, порхать; крутиться в вихре; лёгкий (напр. о пыли)
13. 漂账 piàozhàng
1) уклониться от уплаты по счёту, не возвращать долга
2) безнадёжный счёт, неоплачиваемая задолженность
14. 漂凌 piāolíng
слышаться, звучать (о музыке); дрожать в воздухе, плыть (о звуках)
15. 漂母 piǎomǔ
1) прачка
2) мать-белильщица (тканей), сердобольная женщина (по преданию, накормила голодного Хань Синя 韓信, дин. Хань, когда тот жил в безвестности)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу