2024 © Zhonga.ru

на русском

zhǐ
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I
гл. А
1) стоять (неподвижно);останавливаться, задерживаться; неподвижный, стоячий
不達目的不止 не останавливаться, не достигнув цели
2) останавливаться на ночлег (на отдых); находить пристанище; садиться (о птицах); поселяться
魯候戾止 князь княжества Лу прибыл и остановился на ночлег
3) стоять на...; останавливаться на...; успокаиваться на...; находить своё место в...; утверждаться (в мысли)
止於至善 утвердиться в совершенном добре
гл. Б
1) воздерживаться от...; прекращать, обрывать
止念慮 перестать думать о...
2) ограничивать себя, сдерживаться; придерживаться (напр., принципов); ограничиваться (чем-л.)
止是 ограничиться этим
3) останавливать, задерживать; не давать воли; хватать, захватывать; сдерживать
這藥止不了血 это лекарство кровь не останавливает
4) прекращать, пресекать, подавлять, класть конец (чему-л.); искоренять, уничтожать; отменять, запрещать; утолять (напр., жажду)
止風 кит. мед. прекращать развитие паралича
止當侯贖 приём в заклад прекращён,просим выкупить заложенное
II сущ.
1) остановка; предел, граница
到止位止 вплоть до...; включая и...; включительно
2) сдерживающие начала; чувство собственного достоинства
3) будд. самососредоточение (Samadhi)
4) вм. 趾 (стопа, нога)
5) колотушка (барабана)
III наречие
только, лишь
止可以一宿 здесь можно лишь заночевать
IV местоим
его, их; служит показателем переходности действия глагола
高山仰止 высокие горы, — смотрю я на них...
V собств.
Чжи (фамилия)
VI словообр.
выступает в качестве первого слога трёхсложных слов, обозначающих средства, инструменты в значении: пресекать, тормозить по модели:止 + глагольная или именная морфема
止退楔 ж.-д. тормозной башмак
止動機 тех. тормозящий механизм
1) остановиться; прекратиться; перестать
雨还没有止 yú hái méiyǒu zhǐ — дождь ещё не прекратился
2) остановить; прекратить
止血 zhǐ xuè — остановить кровотечение
3) книжн. только; всего лишь
4) тк. в соч. (вплоть) до
ключ 077; останавливать(ся), прекращать(ся) (ключ)

Примеры использования

Yǐqián wǒ kěyǐ yī ér zài de chōngcì,zhídào tàitai mǎnzú wéizhǐ,dàn zuìjìn de xìngshēnghuó què yīluòqiānzhàng
以前我可以一而再的冲刺,直到太太满足为,但最近的性生活却一落千丈。
Раньше я мог устраивать спринтерские забеги один за другим, вплоть до полного удовлетворения моей жены, но в последнее время половая жизнь катастрофически ухудшилась.
(из статьи о здоровье)
fúyàohòuténgtòngsuìzhǐ
服药后疼痛遂
После приёма лекарства боль сразу же утихла
Jìnzhǐxīyān
吸烟
Курить воспрещается / запрещено
fēngzhǐyǔxī
雨息
Ветер утих, дождь прекратился
tā bùzhǐ yīcì qīpiàn wǒ
他不一次欺骗我。
Он не один раз меня обманывал.
zàngzú nǚzuòjiā wéisè hūyù zàngrén tíngzhǐ zífèn
藏族女作家唯色呼吁藏人停自焚
Тибетская писательница Церинг Вёсер призывает тибетцев прекратить самосожжения.
(источник: китайская служба Би-би-си (BBC 中文网))
Wǒmen de rènwù dào mùqián wéizhǐ hěn qīngsōng, dàn cóng xiànzài kāishǐ jiāng huì biàn de hěn nán.
我们的任务到目前为很轻松,但从现在开始将会变得很难。
Наша задача до сих пор была простой, но дальше будет трудно.
Méi rén néng zǔzhǐ wǒ qù nà'er.
没人能阻我去那儿。
Никто не сможет удержать меня от того, чтобы пойти туда.
Jìnzhǐ rùnèi.
入内。
Не входить.
Qǐng ānjìng, zài jùyuàn zhōng jìnzhǐ xuānhuá.
请安静,在剧院中禁喧哗。
Пожалуйста, тише. В театре запрещено шуметь.
Fēi gōngzuò rényuán jìnzhǐ rùnèi.
非工作人员禁入内。
Не персоналу вход запрещён.
Zhuīqiú wánměi méiyǒu zhǐjìng
追求完美没有境。
Совершенству нет предела.
Àiqíng bù huì yīn wéi wúfǎ xiāng jiàn ér zhōngzhǐ.
爱情不会因为无法相见而终
Любовь не кончается от того, что мы не видимся.
Gǎizào zìjǐ, zǒng bǐ jìnzhǐ biérén láide nán
改造自己,总比禁别人来得难
Меняться самим сложнее, чем запрещать другим
Qìjīnwéizhǐ, jiéguǒ shì jījí de
迄今为,结果是积极的
До этого времени результаты были положительными

В начале слов

2. 止境 zhǐjìng
конечный пункт; конец, предел
3. 止痛 zhǐtòng
унимать боль, обезболивать; болеутоляющий
4. 止息 zhǐxī
затишье;
1) останавливать; переставать, прекращать
2) останавливаться (становиться) на отдых
5. 止步 zhǐbù
1) останавливаться
2) стой!, проход запрещён!
6. 止住 zhǐzhù
утихать;
1) останавливаться, переставать; прерываться
2) останавливать; прекращать, прерывать
7. 止嗽 zhǐsòu
останавливать кашель
9. 止渴 zhǐkě
утолять жажду
10. 止血 zhǐxiě; zhǐxuè
гемостаз; остановка кровотечения; гемостаз; гемостаз; гемостаз;
1) останавливать кровь
2) мед. остановка кровотечения, гемостаз
12. 止点 zhǐdiǎn
конечный пункт
13. 止疼药 zhǐténgyào
болеутоляющее (средство)
14. 止咳 zhǐké
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу