棋 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I сущ.
1) qí шахматы: (облавные) шашки; также родовая морфема для игр с фигурами или шашками подобного рода
下(鬬, 着 zhuó, 博)棋 играть в шахматы (шашки)
象棋 (китайские) шахматы (полное, распространённое название)
國際象棋 шахматы (международного образца)
圍棋 облавные шашки (китайские: полное, распространённое название)
跳棋 шашки (международного образца)
下了一盤棋 сыграли партию в шахматы (шашки)
舉棋不定 взяв в руки шашку (фигуру), не решаться (делать ход) (обр. в знач.: быть в нерешительности, колебаться)
捉棋 играть в облавные шашки
2) qí (игра в) шахматы; (игра в) облавные шашки; (игра в) шашки
他的棋很好 он хорошо играет (в шашки, в шахматы)
這步棋走錯了 этот ход (шахматный, в шашках) ― ошибочный
走一步棋 сделать ход
棋癮 страсть к шашкам (шахматам)
3) qí расположение (расстановка) (как на шахматной доске)
棋處 размещаться (находиться) везде (как на шахматной доске)
旋式正棋 вращать круг (компаса) и расставлять в должном порядке палочки (при гадании)
4) jī основа
萬物根棋 корень и основа всего сущего
II qí гл.
играть в шахматы (шашки)
шахматы;китайские шашки (один)
Примеры использования
这盘棋他赢了
Он выиграл эту партию в шахматы
他在国际象棋比赛中取得了冠军。
Он стал чемпионом на международном шахматном турнире.
我们经常下棋。
Мы часто играем в шахматы.
白方先走,白棋可胜
Начинать белыми, чтобы выиграть
(шахматная стратегия)
兵的吃子方法与行棋方向不一样,它是直进斜吃,即如果兵的斜进一格内有对方棋子,就可以吃掉它而占据该格。
Есть разница в том, как пешка ходит и бьёт фигуры, она ходит вперёд, а ест по диагонали, т.е. если на поле, по ходу движения пешки по диагонали, есть фигура противника, то пешка может её съесть и занять то поле.
棋盘上有八条竖线,八条横线以及二十六条由同色格子组成的斜线。
На шахматной доске существует восемь вертикалей, восемь горизонталей, а также двадцать шесть диагоналей, образованных из клеток одного цвета.
按规定,卡尔森有可能会被赞助商和国际棋联各扣除5%的比赛奖金。
Согласно правил, спонсор и ФИДЕ могут, каждый, удержать с Карлсена по 5% премиальных турнира.
卡尔亚金虽多一兵,但无力取胜,战斗于第74回合以和棋收场。
Хотя у Карякина оказалось на пешку больше, он не смог одержать победу, борьба закончилась ничьёй на 74-м ходу.
最终棋王又出失误,挑战者冷静地找到了致胜的变化,战斗进行至第52回合,卡尔森陷入黑兵升变和白王被杀的两难境地,只得停种认输。
В конце концов шахматный король вновь допустил промах, претендент хладнокровно нашёл выигрышный вариант, борьба шла до 52 хода и Карлсен, оказавшись перед дилеммой прохождения чёрной пешки и мата белому королю, был вынужден остановить часы и признать поражение.
В начале слов
1.
棋盘
шахматная доска; доска для облавных шашек
2.
棋子
3.
棋局
1) доска (шахматная, шашечная) (с расставленными фигурами); расположение фигур (шашек) (на доске)
2) партия, игра (в шашки, шахматы)
4.
棋迷
любитель шахматной игры, заядлый шахматист
5.
棋列
располагать (расставлять, размещать) плотно и аккуратно, как облавные шашки на доске
6.
棋逢对手
(на доске) сошлись достойные (равные) противники (обр. также о любой борьбе, соревновании или состязании, где равенство шансов у борющихся не позволяет предсказать исход борьбы)
7.
棋跱
стоять во множестве, как шашки на доске, взаимно враждуя и дробя землю страны; дробить территорию страны на мелкие куски (напр. о местных милитаристах)
8.
棋逢敌手
(на доске) сошлись достойные (равные) противники (обр. также о любой борьбе, соревновании или состязании, где равенство шансов у борющихся не позволяет предсказать исход борьбы)
9.
棋槊
шашки с бросанием костей (разновидность облавных шашек)
10.
棋置
находиться (располагаться, размещаться, располагать, размещать) как шашки на доске (повсюду и плотно)
11.
棋谱
самоучитель шахматной игры; самоучитель игры в облавные шашки
12.
棋雠
партнёр (противник) (в шашках, в шахматах)
13.
棋格
квалификация шашиста (игрока в облавные шашки)
14.
棋丸
шашка (в облавных шашках)
15.
棋经
книга (трактат) об основах игры в облавные шашки или в шахматы
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Сяочжуань
Кайшу
棋