2024 © Zhonga.ru

на русском

jià
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I сущ./счётное слово
1) полка, этажерка; стеллаж, вешалка
書架 книжная полка
衣服在架 одежда на вешалке
2) подставка, подпорка: штатив, леса; козлы
腳手架 строительные леса
刀(筆)架 подставка для ножей (кистей)
3) установка, станина; рама; каркас; перекладина, бабка, полок
托架 упор, станина
屋架 перекладина (напр. крыши)
4) штука; счётное слово предметов, имеющих раму, установку
一架機器 одна машина
一架縫紉機 одна швейная машина
幾百架飛機 несколько сот самолётов
一架收音機 один радиоприёмник
5) пролёт стены, длина кладки (счётное слово)
屋二架為間 постройка в два пролёта принималась за «цзянь» (сруб)
6) драка, свара
(個)架 подраться
吵架 скандалить
II гл.
1) подпирать, поддерживать; поднимать
用棍子架着 подпирать палкой
兩個人架着一個 два человека поддерживают третьего
2) составлять (в козлы); накладывать, класть (на что-л.)
把這些書架在棹子上 сложить эти книги на столе
3) строить, возводить; устанавливать; проводить (телеграфную линию); наводить (мост)
架橋 наводить мост
架小屋 построить небольшой домик
4) фабриковать, измышлять (что-л.); подстрекать, подбивать на (что-л.); взваливать на (кого-л.)
架訟 спровоцировать судебное дело
架到他頭上 взвалить на него
5) терпеть, выносить, выдерживать
他本來不想喝酒, 架不住大家一讓, 也就喝了幾杯 он сначала не хотел пить вино, но не устоял против предложений компании и выпил несколько рюмок
6) отбивать, отражать (удары)
攻的一進, 守的就一架 когда нападающий наступает, обороняющийся отражает
7) хватать, похищать (напр. для получения выкупа)
火車司機被憲兵架走了 машинист поезда был схвачен и увезён жандармами
III гл.-предлог
диал. применяя; используя, с помощью; на
架秤約約 прикинуть на весах
1) полка; этажерка; подставка; вешалка
书架 shūjià — книжная полка; этажерка
衣架 yījià — вешалка
脚手架 jiǎoshǒujià — строительные леса; козлы
2) строить; возводить
架桥 jià qiáo — навести мост
架电线 jià diànxiàn — протянуть линию электропередач
3) подпирать; опираться
用棍子架着 yòng gùnzi jiàzhe — подпереть палкой
架着拐走路 jiàzhe guǎi zǒulù — идти, опираясь на костыли
4) поддерживать (под руки)
5) тех. рама; станина
6) насильно увезти; похитить (человека)
7) сч. сл. для машин, аппаратов
两架飞机 liǎngjià fēijī — два самолёта
подставка;полка;леса;станина;рама;перекладина;каркас;сч.сл.машин,станков (один)
сч.сл. (для машин, аппаратов, самолётов) (сч.сл.)
сущ.
горн.
сущ.
легк. пром.
сущ.

Примеры использования

Cóngshūjiàshangqǔyīběnshū
从书上取一本书
Взять с полки книгу
Bǎxiāngzigēzàijiàzishàng
把箱子搁在子上
Положить чемодан на полку
Jiàzheguǎizǒulù
着拐走路
Идти, опираясь на костыли
Āgǒng jiéjiébābāde jiěshì yuányīn,tāde jiěshì zài pángrén tīng lái wánquán shì tiānfāng yètán, gōngyuán guǎnlǐrényuán yǐwéi yùdàole gè fēngzi,sǐ lā yìng zhuài,qiángxíng jiāng tā jiàchūle gōngyuán。
阿巩结结巴巴地解释原因,他的解释在旁人听来完全是天方夜谭,公园管理人员以为遇到了个疯子,死拉硬拽,强行将他出了公园。
Агун, заикаясь, объяснял причину, но его объяснения для посторонних звучали совершенно фантастически, работники [администрации] парка посчитали, что натолкнулись на сумасшедшего, схватили [крепко под руки и, с трудом волоча, насильно выпроводили его из парка.
(故事会#6‘2011上半月 “卖掉昨天的车票” 方冠晴)
Bǎ jiàzi shàng de huīchén cā yīxià.
子上的灰尘擦一下。
Вытри пыль с полки.
Jià shàng fàngzhe yī běn xiàng bù.
上放着一本相簿。
На полке лежит фотоальбом.
Zuótiān wǒ hé yīgè shǎguā chǎole yī jià hòu míngbáile yīgè dàolǐ: Zhǐyǒu shǎguā cái hé shǎguā chǎojià.
昨天我和一个傻瓜吵了一后明白了一个道理:只有傻瓜才和傻瓜吵
Вчера я спорил с одним дураком и понял, что только дурак спорит с дураком.
shuāngfāng cuōshāng le jiějué bǎngjià wèntí de fāngfǎ .
双方磋商了解决绑问题的方法。
Две стороны согласовали пути решения проблемы похищений.

В начале слов

1. 架子 jiàzi
рама;
1) стойка; подставка; вешалка; полка; этажерка; подмостки; станина; рама
2) важный вид; аффектация; высокомерие, заносчивость
3) основа, костяк, контуры (дела); остов; план (сочинения)
2. 架构 jiàgòu
1) сооружать
2) прям., перен. каркас; структура
3. 架次 jià-cì
4. 架设 jiàshè
прокладывать; проложить; кладка;
проводить (телеграфную линию); наводить (мост); наводка; устанавливать (что-л.)
5. 架势 jiàshi
прям., перен. поза
6. 架空 jiàkōng
1) висящий в воздухе; надземный, воздушный; подвесной
2) беспочвенный, фантастический
7. 架式 jiàshi; jiàshì
1) манера держаться; жестикуляция
2) рисовка, аффектация; напускной важный вид
3) поза, манеры, приёмы
идти, опираясь на костыли (чел)
9. 架桥 jiàqiáo
мостовидный зубной протез; наводка моста; образование мостов;
1) наводить мост; наводка; (понтонного) моста; понтонный
2) перен. избегать трудностей
10. 架田 jiàtián
поля (образованные из сплавин с песком и глиной)
трелевочно-погрузочная система
12. 架阁 jiàgé
ист. архив-хранилище отчётных документов (с дин. Сун); архивариус
13. 架儿 jiàr
полка, этажерка, подставка, подпорка; леса; козлы
14. 架电线 jià diànxiàn
протянуть электропровода (глаг)
15. 架裟
ряса (одеяние свяженнослужителя) (рел)