本 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I сущ./счетное слово
1) корень; ствол; стебель (также счётное слово для растений, цветов)
樹的本很粗 у дерева толстый корень
枝大於本 ветви крупнее ствола
百本薤五十本葱 сто головок лука Бэкера и пятьдесят головок лука татарки
2) основание, основа; фундамент; основное, главное; коренной, основной
不要忘了本 не следует забывать об основе (основного)
本陣地 основная (главная) позиция (войск)
本行星основные (большие) планеты
3) неизменное начало; твёрдый закон, постоянная норма; постоянный, неизменный
以利民為本 считать неизменным началом принесение пользы народу
本迪 постоянный (неизменный) путь (принцип)
4) исток, начало; первоначальный, изначальный, древний
不知其本 не знать его (явления) первоистоков
本俗 стародавний обычай, древние нравы
5) природа, естество; существо, сущность; врождённое, изначальное; природные данные; природный, естественный (напр. вид, цвет)
張本 развёртывать (свои) природные данные
必反其本 идти против своей природы
本形 естественная (природная) форма; данное от рождения тело
6) отцовский род; предки, родители; прямые (законные) потомки; род человеческий
報本 отблагодарить предков, воздать благодарностью родителям (роду)
順天以利本 повиноваться небу и этим принести пользу роду человеческому
7) родина, родные места
戀本之心 любовь (тяга) к родным местам
8) основное занятие. земледелие; земледелие и война (у легистов)
彊本而節用 укреплять земледелие и умерять расходы
背本而趨末 отвернуться от земледелия и устремиться к торговле
9) капитал (в противоположность процентам)
本小利薄 при малом капитале и проценты невелики
10) главная линия, магистраль; центральный (о предприятии, учреждении, в противопоставлении филиалу); главный
本局及地方分局 главное управление и местные филиалы
本公司及其分店 главная фирма и её филиальные магазины
11) уст., офиц. докладная записка, доклад
奏本 подать докладную записку
12) книга; корешок (переплёта), том (также счётное слово для книг, реестров)
上本 первый том (двух- или трёхтомника)
持本 держать в руках книгу
買了兩本書 купить две книги
點了一本戲 выбрать (заказать артистам для исполнения) (одну) пьесу
II местоим
1) мой, наш; я (лично)
本公司 наша фирма (компания), наш торговый дом
本工廠 наш завод, мы (в устах служащего, рабочего)
本局 наше управление
本所 наше бюро, наша лаборатория
本省 наша провинция
本不審 я (лично) не доискиваюсь
Примечание: в Китае до 1912 года начальники административных районов и учреждений в официальных случаях употребляли вместо местоимения 1-го лица название своего объекта, предваряя его местоимением 本, напр.: 本縣 мой уезд, я (начальник уезда о себе); 本院 я, моя палата (начальник палаты о себе)
2) этот, тот, о котором речь; данный, настоящий, нынешний
本地方兒不出白菜 в этой местности капусту не выращивают
立之于本朝(cháo)之上 поставить его выше нынешней (правящей) династии
III наречие
1) по существу, в сущности; собственно, собственно говоря; в общем-то
我本不想去 сущности, идти я не собирался
本不完全如此 собственно говоря, это было не совсем так
2) первоначально, сначала; в истоке
本以工藝進 начально совершенствоваться в ремёслах и искусстве
IV гл. и гл.-предлог
основываться на, базироваться на; брать начало (от); на основании
風何本而自生 где (от чего) беря начало, рождается ветер?
本著政策辦事 действовать (разбирать), основываясь на политической установке
V собств.
Бэнь (фамилия)
1) тк. в соч. стебель; корень
2) истоки; основа; корни; первопричина; основной; коренной
不要忘本 bùyào wàng běn — не забывайте (своих) корней; помните первопричину
3) (основной) капитал; деньги
4) первоначально; сначала; в сущности, собственно говоря
我本不想走 wǒ běn bùxiǎng zǒu — собственно говоря, я не собирался идти
5) данный, этот; настоящий; наш
本年 běnnián — этот год; в этом году
本国 běnguó — наша страна
6) корешок книги; также сч. сл. для книг
两本书 liǎngběn shū — две книги
7) тетрадь; альбом
照相本 zhàoxiàngběn — фотоальбом
日记本 rìjìběn — записная книжка
8) оттиск; издание
普及本 pùjíběn — популярное издание
英文本 yīngwénběn — издание на английском языке
ствол, корень; основной; данный, этот; корешок книги;сч.сл.для книг; (один)
сч.сл. (03) (для книг) (сч.сл.)
Примеры использования
买了一本书,好在路上看看
Купил книжку, чтобы в дороге почитать.
产品远销欧美、日本、韩国、东南亚等国际市场。
Товар сбывается на рынках Европы, Америки, Японии, Кореи, странах ЮВА и на других международных рынках.
从书架上取一本书
Взять с полки книгу
他一定要写完了这本书
Он обязательно должен дописать эту книгу
他拾了一本书
Он поднял / подобрал книгу (с пола)
他给我一本书
Он дал мне книгу
他编了一本词典
Он составил словарь
你再忘本子,我就要不客气了
Если ещё раз забудешь тетрадь, я рассержусь!
你带了户口本吗
У вас есть с собой домовая книга?
她念完这本书了
Она дочитала эту книгу
我托你买一本书
Я поручаю тебе купить книгу
我本不想走
Собственно говоря, я не собирался идти.
我要这一本书
Мне нужна эта книга
我许给他一本书
Я обещал дать ему (одну) книгу
日本进口多功能石英机芯
Японский многофункциональный кварцевый механизм
В начале слов
1.
本来
1) с самого начала, сперва
2) собственно говоря, фактически, по существу, на самом деле
3) первоначальный, изначальный; естественный, подлинный
2.
本科
бакалавр;
бакалавриат;
1) основные предметы (преподавания в учебных заведениях, в противоположность факультативным); основной курс
2) офиц. наше отделение, наш отдел (факультет)
3.
本质
4.
本身
я, я сам; лично, самолично; свой, собственный
5.
本领
способность;
1) способность, умение; производственные навыки; природные данные, таланты
2) качество, присущая особенность
6.
本人
7.
本子
8.
本事
10.
本地
данная местность; наши места; местный, туземный; автохтонный
12.
本科生
13.
本着
на основании; в соответствии с...
14.
本国
1) наша страна, моя страна; отечество, родина; отечественный
2) данная (указанная) страна
15.
本能
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу
本