既 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I наречие времени
1) уже (наречие, обычно в служебной функции, указывает на законченность действия последующего глагола)
九族既睦 все роды (общества) зажили (уже живут) в добром согласии
宋人既成列, 楚人未既濟 воины царства Сун уже построились в ряды, а воины царства Чу ещё не переправились через реку
其未得之也, 患得之, 既得之, 患失之 те, кто ещё не получил желаемого, озабочены получить его; те же, кто его уже получил, озабочены, как бы не потерять его
他既來, 咱們談談吧! он уже пришёл, давай-ка побеседуем!
2) издавна, с самого начала, исконно; всегда
爾酒既清, 爾殺既馨 твоё вино всегда так чисто, твои закуски ароматны
3) а затем, и сейчас же; тут же, вскоре
初以為不可, 既又允暫在本廠試行 сначала он считал, что этого делать нельзя, но тут же (вскоре) согласился пустить (производство) на нашем заводе пока в опытном порядке
既而悔之 вскоре (он) раскаялся в этом
II союз
1) и, а также (союз между предикативами)
然後能變化既成萬務也 после чего они (силы природы) способны изменяться и создавать всё сущее
Примечание: союз 既 перед первым предикативом-прилагательным часто корреспондирует союзам 且, 又, 亦 или 也 перед вторым прилагательным, оформляя конструкцию перечисления признаков, например
既盲且聾 и слеп, и глух
既醉又飽 и пьян, и сыт
樣式既好看, 用起來又輕便 и по форме (образцу, модели) красив, и в употреблении лёгок (удобен)
2) условный союз поскольку, коль скоро...; раз уж (в условном придаточном предложении оформляет необходимое или уже осуществлённое условие: в главном следственном предложении ему часто корреспондируют 就, 則)
兄弟既翕, 和樂(lè)且湛 если братья дружны, гармония между ними и радостна и прочна
既能做, 就得(děi)幹 раз ты способен это сделать, значит, надо за это с энергией взяться
III гл.
1) исчерпаться, истощиться; исчезнуть; завершиться, прийти к концу; закончиться
言未既 речь ещё не была закончена, (как...)
日有食之, 既 произошло затмение, и солнце скрылось
2) закончить, исчерпать, завершить, дойти (провести) до конца
既月 закончить месяц, подойти к концу месяца
IV собств.
Цзи (фамилия)
1) книжн. уже
既定目标 jìdìng mùbiāo — (ранее) поставленная цель
2) союз поскольку; раз уж
既...又... jì... yòu... — и... и...; как... так...
既好又便宜 jì hǎo yòu piányi — и хорошо и дёшево
поскольку, если уж; раз уж; (в парных союзах) и; (один)
Примеры использования
既成事实
уже стало фактом
既然你不想吃药,我要打针
Поскольку ты не хочешь принимать лекарство, то мне придётся делать укол
既然来到了中国、我想品尝一下正真的中餐。
поскольку мы прибыли в Китай,я бы хотел попробовать настоящую китайскую кухню.
既然你这么说
(хорошо) как скажешь
今天既然到了城隍庙,就要尝尝本地小吃的味道了。
Раз уж в этом году ты попал в Чэнхуанмяо, отпробуй на вкус тамошние закуски.
既清洁了周围空气,又降低了市中心的气温。
Мы не только очистили воздух в округе, но вдобавок ещё понизили температуру в центре города.
既然无法减轻伤害,她决定实话实说。
Раз уж не было способа смягчить тяжелые новости, она решила рассказать все как есть.
В начале слов
1.
既然
раз уже, поскольку, коль скоро, уж коли..., а если уж...
2.
既是
поскольку, коль скоро; раз уж
3.
既定
заранее утверждённый, установленный, принятый, намеченный (курс)
4.
既不
среднекит. если не так, если же этого нет...; в противном случае...
5.
既往
прошлое; в прошлом
6.
既… 又…
7.
既有疾病
уже имеющееся заболевание
8.
既使
если бы
9.
既然… 就
10.
既不是呀
среднекит. если не так, если же нет...; в противном случае...
12.
既… 也…
и..., и... (союз)
13.
既得
ранее достигнутый, ранее приобретённый (напр. успех)
14.
既往不咎
15.
既而
вскоре затем; после этого, в дальнейшем
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу
既