2024 © Zhonga.ru

на русском

jìng
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I гл.
1) почитать; уважать; преклоняться; благоговеть
敬老佛爺 почитать Будду
敬鬼神而遠之 конф. почитать богов, но держаться от них подальше
2) преподносить, предлагать
敬了一杯酒 поднести рюмку вина
3) офиц., эпист. имею честь (сообщить, донести: вступительная формула письма)
敬陳者 имею честь доложить
II прил./наречие
1) почтительный; вежливый; почтительно; с уважением; благоговейно; уважение, благоговение
敬求 почтительно просить
起敬 преисполниться благоговения (уважения)
2) рачительный; осторожный, осмотрительный; настороженный
敢不敬乎 смею ли не быть осторожным?
既敬既戒 со всей рачительностью и осмотрительностью
敬職 рачительно выполнять свой долг
III усл. и собств.
1) цзин (двадцать четвёртая рифма тонав рифмовниках; двадцать четвёртое число в телеграммах)
2) Цзин (фамилия)
1) уважать, почитать
敬客 jìngkè — проявлять внимание к гостю
2) почтительно; покорно; с уважением
敬赠 jìngzèng — с уважением от (надпись на книге-подарке)
3) преподносить; предлагать; угощать чем-либо
敬茶 jìngchá — предложить чаю; угостить чаем
чтить,почитать;благоговейно;преподносить,предлагать; (один)
Цзин (фам)

Примеры использования

Wǒmenyīnggāizūnjìngzhǎngbèi
我们应该尊长辈
Мы должны уважать людей старшего поколения
Jìngéryuǎnzhī
而远之
Относиться с уважением, но держаться на расстоянии
Jìngéryuǎnzhī
而远之
Держаться на почтительном расстоянии
cǐrénkějìng
此人可
Этот человек достоин уважения
Cǐzhìjìnglǐ
此致
Шлю вам привет. (в письме)
zūnjìng de xiānshengmen
的先生们
уважаемые господа
(обращение в официальных письмах)
jìngwèi shàngdì
畏上帝
богобоязненность
jìngyān jìngrán shì lǐmào
烟竟然是礼貌
предложить сигарету-это проявление вежливости
Niánqīng rén yīnggāi zūnjìng lǎorén.
年轻人应该尊老人。
Молодые должны уважать старших.
Wǒmen yīnggāi zūnjìng fùmǔ.
我们应该尊父母。
Мы должны почитать родителей.
Wǒ duì tā de dàgōngwúsī yǒu jìngyì.
我对她的大公无私有意。
Я уважаю её самоотвержение.
Wǒ zūnjìng zhǎngbèi.
我尊长辈。
Я уважаю старших.
Zūnjìngde èluósī gōngmínmen
的俄罗斯公民们
Уважаемые граждане России

В начале слов

1. 敬意 jìngyì
привет, приветствие; уважение, почтение
2. 敬礼 jìnglǐ
1) оказывать знак уважения; приветствовать (кого-л.); привет; отдавать честь, брать на караул (команда)
2) эпист. с приветом (в конце письма)
3) подарок (в знак уважения)
3. 敬酒 jìngjiǔ
чествовать вином (пить за чьё-л. здоровье, в честь кого-л.); поднести вино (в знак уважения)
4. 敬佩 jìngpèi
восхищаться, преклоняться, почитать
5. 敬请 jìngqǐng
эпист.
1) покорно прошу
2) с уважением желаю Вам...
6. 敬重 jìngzhòng
уважать, почитать; почтение
8. 敬爱 jìng'ài
любить, преклоняться; глубокоуважаемый, дорогой
9. 敬老院 jìnglǎoyuàn
дом для престарелых, богадельня
11. 敬老 jìnglǎo
уважать (почитать) стариков (пожилых людей)
12. 敬辞 jìngcí
формула вежливости; учтивые выражения
13. 敬祝 jìngzhù
эпист. с почтением пожелать; почтительнейше желаю Вам...
14. 敬虔 jìngqián
преданный;
почитать, благоговеть
15. 敬茶 jìngchá
угостить чаем (глаг)
предложить чаю (глаг)
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу