拽 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
гл.
1) zhuài, книжн. yè тянуть на себя, тащить; волочить
把門拽上 потянуть на себя дверь
把你從水裏拽上來 вытащить тебя из воды
連拖帶拽 и тащить и волочить
2) zhuāi бросить, метнуть; забросить
把球拽過來 перебрось (сюда) мячик
拽了他一身泥 забросать его грязью с головы до пят
3) zhuāi перен. бросить, оставить
拽着他, 別理他 оставь его, не обращай на него внимания
4) zhuāi сводить судорогой (руку)
右胳臂拽了 свело судорогой правую руку
拽胳膊使不上勁兒 сведённую судорогой руку в дело не пустишь
тащить; волочить; тянуть
тянуть (один)
бросать,метать (один)
др.
общ.
Примеры использования
阿巩结结巴巴地解释原因,他的解释在旁人听来完全是天方夜谭,公园管理人员以为遇到了个疯子,死拉硬拽,强行将他架出了公园。
Агун, заикаясь, объяснял причину, но его объяснения для посторонних звучали совершенно фантастически, работники [администрации] парка посчитали, что натолкнулись на сумасшедшего, схватили [крепко под руки и, с трудом волоча, насильно выпроводили его из парка.
(故事会#6‘2011上半月 “卖掉昨天的车票” 方冠晴)