报 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
(报 сокр. вм. 報)
bào
I сущ.
1) газета; пресса
看報читать газету
日報ежедневная газета
在報上в газетах
2) новости, известия; сводка; сведения
3) слух; донесение, доклад; рапорт; извещение
捷報донесение о победе; победные реляции
喜報радостная весть
4) вознаграждение; воздаяние; расплата, возмездие
早晚得遭個報 рано или поздно придёт расплата (получит по заслугам)
不求其報не требовать (не добиваться) вознаграждения
5) рит. благодарение, благодарственная жертва
II
гл. A
1) отплатить, вознаградить, отблагодарить, воздать должное
報了恩了отплатить за добро
諜報父之讎замышлять отомстить (расплатиться с врагом) за отца
2) доносить, объявлять, докладывать; информировать; сообщать; извещать; заявлять
報他一個信兒сообщить ему (одну) новость
把這案子報上去доложить это дело по инстанции
你喜歡什麼, 報給爹聽расскажи папе, чему ты так рад (что тебе так понравилось)
3) сочетать (согласовать) с (чём-л.); приспособить к (чему-л)
以報真心 (дабы) согласовать это со своими намерениями
4) совершать прелюбодеяние с..., вступать в незаконную связь (с женой родственника, напр. с наложницей отца, дяди)
文公報鄭子之妃 князь Вэнь вступил в незаконную связь с супругой Чжэнского княжича
гл. Б
1) возвращаться обратно, поворачивать назад
報哭于大次вернувшись, плакал в царском шатре
2) определить меру наказания, выносить приговор (решение)
王竟未報ван так и не вынес приговора (решения)
3) возносить благодарение, приносить благодарственную жертву (за оказанные милости, благодеяния, напр., духам земли за хороший урожай)
有虞氏報焉Ююй принёс там благодарственную жертву
= 報
1) извещать, оповещать; докладывать; доносить
2) отвечать; в ответ
报以微笑 bào yǐ wēixiào — улыбнуться в ответ
3) отплатить; воздать должное; отблагодарить
以怨报德 yǐ yuàn bào dé — отплатить злом за добро
4) весть, известие
喜报 xǐbào — радостная весть
5) газета
看报 kàn bào — читать газету
订报 dìng bào — выписать газету
6) телеграмма
发报 fā bào — послать телеграмму
докладывать,сообщать,извещать;доклад,газета,пресса;отблагод (один)
Примеры использования
一接到电报我就去
Как получу телеграмму, сразу же выеду
不给他报户口,别跟他客气
Не прописывай его, нечего с ним церемониться!
不给报户口
Не прописывают
不让报户口
Не дают разрешения на прописку
今天由张同志作报告
Сегодня доклад делает товарищ Чжан
兹声明以上申报无讹并承担法律责任
Настоящим подтверждаю правильность вышеизложенного и беру на себя юридическую ответственность.
(фраза на бланке таможенной декларации)
户口报上了
Прописался (например, в гостинице / частном доме)
报上户口了
Прописался (например, в домовой книге)
报告分两部分
Доклад делится на две части
报告里空话连篇
В докладе одна вода (пустые слова один за другим)
汽车报警系统
система оповещения неисправности автомобиля
滤清器密封圈预报漏油的可能
уплотнительное кольцо фильтра предохраняет от возможного вытекания масла
给什么人报户口
Кого прописать?
给谁报户口
Кого прописать?
转载“人民日报”社论
Передовая статья перепечатана из «Жэньминь жибао»
В начале слов
1.
报告
2.
报道
сведения;
1) сообщать, информировать; доводить до сведения о (чём-л.)
2) сообщение; известие, сведение, информация, информационная заметка; репортаж
3.
报纸
4.
报名
явиться (для набора), зарегистрироваться; записаться, выразить желание ехать (напр. по вербовке, в командировку, добровольцем на фронт).;название газеты
5.
报价
6.
报酬
поступления;
премия;
выручка;
премиальная надбавка;
вознаграждение;
гонорар;
доходы;
прибыль;
заработок;
заработная плата;
отблагодарить, вознаградить; мзда; награда, плата, вознаграждение, гонорар; оклад жалованья
7.
报复
мстить;
1) свести счёты; взять реванш; отомстить; реванш; отмщение; возмездие
2) полит. реторсия
3) доносить в ответ; ответное донесение
8.
报答
отплатить, вознаградить, отблагодарить
9.
报关
1) сделать заявку в таможню (о пропуске товара)
2) исполнить формальности на таможне (для получения товара)
10.
报社
редакция газеты
11.
报销
1) отчитаться (в деньгах); баланс, отчёт (о выполнении сметы)
2) заявить о потере (материальной части); списать
3) вывести в расход, уничтожить, убить
4) диал. отдать жизнь, пожертвовать жизнью
12.
报到
доложить (докладываю) о (своём) прибытии
13.
报仇
отомстить; мщение, месть; возмездие
14.
报刊
газеты и журналы, пресса, периодическая печать
15.
报警
1) бить тревогу; сигнализировать об опасности (напр. гудком сирены); сигнализация
2) донести полиции
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
報
Кайшу
报