2024 © Zhonga.ru

на русском

Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
I гл.
1) защищать; беречь; охранять; прикрывать; эскортировать, сопровождать
護林防火 сохранять леса от пожаров
長(cháng)袖子護胳臂 длинные рукава прикрывают руки
2) брать под защиту, покровительствовать, принимать сторону (кого-л); покрывать, не выдавать (кого-л.)
護短 покрывать недостатки
不管他有甚麼錯兒, 你總是護着他 какие бы он ни совершал ошибки, ты его всегда покрываешь
3) ходить (ухаживать) за
護犢子 ходить за телятами (обр. в знач.: слепо любить своих детей)
4) предводительствовать, иметь под своим руководством, руководить, командовать, вести за собой
卿雖病, 但為朕臥護六軍, 所益多矣 хотя Вы и больны, но если Вы сможете ради меня, даже лёжа, руководить войсками, польза будет большая
II собств.
Ху (фамилия)
=
1) защищать; охранять; оберегать
2) покрывать; выгораживать; заступаться
прикрывать;защищать;охранять,беречь;поддерживать,помогать; (один)

Примеры использования

Tāyóngshǒuhùzhele shuāngyǎn
他用手住了双眼
Он прикрыл руками глаза
Huánjìngbǎohù
环境保
Защита окружающей среды
yóuyú zhìliang wèntí, zhè zhòng yǐnxíng yǎnjìng hùlǐyè dǎo páizi le
由于质量问题,这种隐形眼镜理液倒牌子了。
Из-за плохого качества эта жидкость для линз потеряла доверие покупателей.
ruò jìngwài jīgòude shòuquán yīshēng rènwéi xūyàode huà, jìngwài jīgòu jiāng zài zhuǎnyùn bèibǎoxiǎnrén huí Zhōngguó jìngnèi guòchéng zhōng ānpái yīliáohùsòng.
若境外机构的授权医生认为需要的话,境外机构将在转运被保险人回中国境内过程中安排医疗送。
Если уполномоченные заграничной организацией врачи посчитают необходимым, то заграничная организация организует медэскорт (сопровождение) в процессе репатриации застрахованного на территорию Китая.
(статья из условий договора личного страхования жизни)
Bèi táishang jiùhùchē shí,Lǐ Xǐtāo quánshēn fādǒu,bùtíng jiàorǎng,chūbù jiǎnchá,shuāng tuǐ nèi cè bèi yǎo,píkāiròuzhàn,shāngkǒu shēn jiàn gǔtou,zài chē lǐ hái liúchūle hěn duō zhīfáng.
被抬上救车时,李喜涛全身发抖,不停叫嚷,初步检查,其双腿内侧被咬,皮开肉绽,伤口深见骨头,在车里还流出了很多脂肪。
Когда его втащили в карету скорой помощи, Ли Ситао трясся всем телом, не переставая кричал; первичный медицинский осмотр показал: обе ноги имеют укусы с внутренней стороны, кожа и мышцы разорваны, рана глубокая, видно кость; в машине из раны также вытекло большое количество жира.
(из новостей)
Qǐng bǎhùzhàonálái
请把照拿来
Дайте (мне) паспорт, пожалуйста!
shìgùbǎohùzhěngdìngzhí
事故保整定值
аварийная установка
Jiào jiùhù chē.
叫救车。
Вызовите скорую.
Qǐng gěi wǒ kàn kàn nín de hùzhào.
请给我看看您的照。
Пожалуйста, дайте мне посмотреть ваш паспорт.
wèile xúnqiú bìhù xǔduō "hēi lǎodà" dōu hé yīxiē dìfāng zhèng fǔ guānyuán bǎochí zhuó jǐnmì de guānxì
为了寻求庇,许多“黑老大”都和一些地方政府官员保持着紧密的关系
в стремлении обзавестись надежным прикрытием, многие лидеры преступных группировок поддерживают тесные связи с отрудниками некоторых органов власти и управления
Qing gei wo huzhao yuanjian.
请给我照原件。
Дайте мне оригинал паспорта.

В начале слов

1. 护照 hùzhào
1) охранная грамота
2) паспорт
2. 护士 hùshi
медицинская сестра; медсестра;
санитар(ка), сиделка, медицинская сестра
3. 护理 hùlǐ
уход; гипургия;
1) замещать старшего по должности (во время его отсутствия)
2) ухаживать (смотреть) за больным
5. 护法 hùfǎ
1) ист. защита конституции 1912 г. (лозунг политической борьбы в 20-х годах XX в.)
2) покровительствовать буддизму; защитник буддийской веры, покровитель буддизма
6. 护送 hùsòng
эскортирование; эскортировать; сопровождать; сопроводить; сопровождение;
эскортировать; доставлять под охраной; конвоировать, сопровождать
7. 护身符 hùshēnfú
8. 护佑 hùyòu
защищать, охранять, прикрывать; помогать; защита; помощь, покровительство
11. 护短 hùduǎn
замазывать (свои) ошибки; покрывать, прощать, утаивать (чьи-л.) недостатки
12. 护符 hùfú
1) талисман, амулет
2) перен. защита, оплот; покровитель
14. 护手 hùshǒu
эфес (меча), гарда (металлическая пластинка на рукоятке шпаги для защиты кисти руки)
15. 护城河 hùchénghé
городской (защитный) ров
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу