2024 © Zhonga.ru

на русском

è
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I гл.
1) схватить; сжимать в руке; держать, брать
力扼虎 сила такова, что голыми руками хватает тигра (обр. о силаче)
2) охранять; держать в руках, контролировать
不扼險以制敵之銜, 未易勝 если не держать в руках контроль над стратегической позицией противника, то его нелегко победить
II сущ.
вм. 軛 (ярмо)
сжать, сдавить; схватить (рукой)
扼住肩膀 èzhù jiānbǎng — взять за плечо; сжать плечо
扼住咽喉 èzhù yānhóu — схватить за горло [за глотку]
сжать;сдавить;схватить;удерживать в руках; (один)

Примеры использования

Èshā zài yáolán lǐ
杀在摇篮里
задушить что-либо в колыбели
(для предотвращения дальнейшего развития)

В начале слов

1. 扼杀 èshā
задушить
2. 扼要 èyào
1) удерживать важную позицию; стратегический пункт (узел); господствующая позиция
2) ухватить самую суть (соль) вопроса (в статье, речи); суть, соль; сжато
3. 扼腕 èwàn
схватить кисть руки (в знак дружеского расположения, нежелания расстаться, в поисках сочувствия, в гневе (возмущении), в воодушевлении)
2) обхватить рукой кисть другой руки (в знак: а) разочарования; б) возмущения; в) воодушевления)
4. 扼制 èzhì
контролировать, держать в руках
5. 扼守 èshǒu
удерживать (важную стратегическую позицию)
6. 扼住 èzhù
жать, давить, душить; теснить
схватить за горло (глаг)
взять за плечо; сжать (чьё-либо) плечо (глаг)
9. 扼吭 èháng
1) перехватило горло; задохнуться (от возмущения, гнева)
2) схватить за горло (обр. в знач.: ухватить самую суть вопроса)
10. 扼虎 èhǔ
душить голыми руками тигра (обр. о необыкновенной физической силе)
11. 扼死 èsǐ
задушить; задушиться; смерть от удушения; удушение
12. 扼杀者 èshāzhe
душитель (напр. свободы)
13. 扼亢拊背 ègàngfǔbèi
см. 扼喉撫背
15. 扼喉抚背 èhóufǔbèi
схватить за горло и бить по спине (обр. в знач.: держать в руках все решающие позиции; быть полным хозяином положения)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу