2024 © Zhonga.ru

на русском

tuō
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

Примечание: см. также
гл.
1) подносить, подавать
和盤托出 поднести (что-л.) на блюде
托着半個西瓜 подать половину арбуза
2) поддерживать; держать; подпирать
用手托起來 поднять (что-л.) рукой
一手托銃, 一手點火 одной рукой держать пищаль, другой разжигать огонь
用手托住腦門 подпирать рукой лоб
托在掌上 держать на ладони
3) прокладывать; подкладывать
畫兒下托着一張薄紙 картину подложен тонкий лист бумаги
4) оттенять (главное), выделять, подчёркивать
烘雲托月 подкрашивать (подрисовывать) облака, чтобы ярче выделить луну
5) просить (сделать что-л.); давать поручение, поручать
可托大事 (ему) можно поручать большие дела
6) вм. 託 (ссылаться на...; под предлогом)
7) временно устроиться, найти временное пристанище
遠托異國, 昔人所悲 люди в старину скорбели, если им приходилось искать прибежища в чужих далёких странах
8) вм. 拓 (толкать вперёд)
II сущ.
1) тех. подпорка, опора
2) поднос; блюдце
茶托(子, 兒) чайное блюдце
槍托子 приклад (ложа) ружья
1) держать (на ладонях); поддерживать
托着盘子 tuōzhe pánzi — держать тарелку (блюдо)
两手托腮 liǎng shǒu tuō sāi — подпереть голову ладонями
2) поднос; подставка
茶托 chátuō — чайный поднос
3) поручать; доверять
托买一本书 tuō mǎi yī běn shū — поручить купить книгу
4) отговариваться; ссылаться
托病 tuōbìng — ссылаться на болезнь
поручать,доверять;ссылаться на; (один)
поручать, доверять; (один)
подносить,подавать;поднос;подпорка,опора;под предлогом (один)
поднос, подставка; (один)
поддерживать, подхватывать (напр.поскользнувшегося человека) (один)
держать (на ладонях) (один)
тор
официальный английский вариант: torr
сущ.
маш.
др.
общ.
торр (единица измерения давления, то же, что 1 мм рт. ст.;) ; Тор (единица измерения давления, то же, что 1 мм рт. ст.;) ; поддонник
сущ.
физ.
сущ.
электротех.

Примеры использования

Gōngchǎngfùshèdetuōérsuǒ
工厂附设的儿所
Ясли при заводе
Wǒzhùzài Fulādíwòsītuōkě / Hǎishēnwēi
我住在 符拉迪沃斯克/海参崴
Я живу во Владивостоке.
wǒtuōnǐmǎiyīběnshū
你买一本书
Я поручаю тебе купить книгу
Bǎháiz āndùnzàituōersuǒli
把孩子安顿在儿所里
Устроить / пристроить ребёнка в ясли
Bàituō
Будьте добры! / Будьте любезны!
wěituōdàilǐrén
代理人
Поручитель
Tā tuītuō shēntǐ bù hǎo, méiyǒu lái
他推身体不好, 没有来
он сослался на нездоровье и не пришёл
Wǒ zhǎodàole tuōní.
我找到了尼。
Я нашёл Тони.
Tuōní yīngyǔ shuō de hěn hǎo.
尼英语说得很好。
Английский язык у Тони очень хорош.
Bàituō nín, qǐng gěi wǒ yī zhāng qiānzhèng.
您,请给我一张签证。
Прошу вас, пожалуйста дайте мне визу.
Zhè shì jiù bàituō nǐle
这事就拜你了
А это я оставлю сделать тебе.
Quán sū guówài dònglì gōngchéng xiàngmù shèbèi pèitào gōngyìng tuōlāsī
全苏国外动力工程项目设备配套供应拉斯
Всесоюзный трест по комплектной поставке энергооборудования для строящихся за границей энергообъектов
Wài zài de zhǐ bùguò shì wǒmen de tuōcí, nèixīn de cái shì zhēnzhèng de yuányīn.
外在的只不过是我们的词,内心的才是真正的原因。
Причины внутри нас самих, снаружи только оправдания.
Èr yǐfāng yìng bùyíyúlì de chuàngzàoxìng dì wánchéng jiǎfāng zhī zhòngtuō
二 乙方应不遗余力地创造性地完成甲方之重
2. Сторона Б не пожалеет усилий, чтобы творчески оправдать важное доверие Стороны А.

В начале слов

3. 托福 tuōfú
Торремолиносский протокол 1993 года к Торремолиносской международной конвенции по безопасности рыболовных судов 1977 года; Торемолиносский протокол
6. 托儿 tuōr; tuō'ér
поднос; подстаканник
поручить (кому-л.) ребёнка
7. 托儿所 tuō'érsuǒ; tuōérsuǒ
детские ясли;
детские ясли; детский сад
9. 托人 tuōrén
1) этн. то (народность в Сев. Вьетнаме)
2) просить (кого-л.), поручить (кому-л.); через (кого-л.)
10. 托管 tuōguǎn
опекать; опека; система государственной опеки
11. 托尔斯泰 tuōěrsītaì
Толстой Пётр Андреевич (1645-1729) (граф, 1702-1714 посол России в Османской империи; добился возвращения в Россию царевича Алексея Петровича и руководил следствием по его делу; 1727 выступил против Меншикова, заточён в Соловецкий монастырь) (Россия)
Толстой Лев Николаевич (1829-1910) (граф, писатель; родился в Ясной Поляне, умер на станции Астапово; похоронен в Ясной Поляне) (Россия)
Толстой Алексей Николаевич (1883-1945) (граф, русский писатель, 1918-1923 в эмиграции; 1922-1941 трилогия"Хождение по мукам"; 1929-1945 роман "Пётр Первый",не окончен) (Россия)
Толстой Алексей Константинович (1817-1875) (граф, писатель; 1863 "Нязь Серебряный", 1866, "Смерть Иоанна Грозного"; 1868, "Царь Федор Иоаннович"; с братьями Жемчужниковыми создал пародийныйобраз Козьмы Пруткова) (Россия)
13. 托木斯克 tuōmùsīkè
Томск;
г. Томск (Россия)
15. 托词 tuōcí